2008. december 30., kedd

Happy New Year!


Kedves Bogi!

Ugye, Te is láttad a Mamma Mia! címü nagysikerü filmet? (Talán eszedbe jut róla Gina Lollobrigida, aki egyszer szilveszterkor a magyar TV vendége volt, s aki egy hasonló filmben játszott, aminek a címe: Buona Sera, Mrs. Campbell .
Most az ABBA egy számával szeretnék sikeres boldog új esztendöt kívánni!

Melissa

2008. december 29., hétfő

Selma Lagerlöf

Ingela Olsson, Helena Bergström, Alexandra Rapaport

Kedves Bogi!

Régi szokás, hogy a svéd televízió karácsonykor egy híres svéd személyiségről készít filmsorozatot. Tavaly August Strindbergről, az idén pedig Selma Lagerlöfről láthattunk tévéfilmet. A Selmáról készült film igencsak felborzolta a kedélyeket. Az ugyanis a Selma Lagerlöf és két barátnője, Sophie Elkan és Valborg Olander, közötti levelezésen alapul, s főtémája a szerelem. Nyílt titok Szendvicsországban, hogy az írónő leszbikus volt. Ezt azonban életében titkolnia kellett, mert a homoszexualitást egészen 1944-ig büntette a törvény. A Selma és barátnői közötti levelezés csak az írónő halála után 50 évvel, 1990-ben került kiadásra.
Nos, hogy a film jó-e vagy sem, ítélje meg mindenki maga. Az mindenesetre bizonyos, hogy ráirányította a figyelmet Selma Lagerlöfre, aki 150 éve született, és 2009-ben lesz 100 éve annak, hogy megkapta a Nobel-díjat.
Számomra érdekes volt a Lagerlöf és Strindberg közötti jelenet, s megtudtam, hogy Strindberg hívei anti-Nobel-díj demonstrációt szerveztek. Hiába, írónőnek lenni akkor sem volt könnyű feladat, s talán ma sem az. Elég, ha arra gondolunk, sok férfi író, mit tart női vetélytársairól, s érdemes megnézni, hogy a Nobel-díjasok között hány a nő és a férfi.
A Selma Lagerlöfről készült kétrészes filmsorozat ITT tekinthető meg a neten.
Pár éve jártam Selma Lagerlöf szülőházában, Mårbackán, ami ma múzeum. Az írónőnek a birtokot a Nobel-díj elnyerése után sikerült visszavásárolnia. Modern gazdaságot hozott létre, ahol a dolgozók nyugdíjat és betegbiztosítást kaptak. Aki teheti, látogasson el oda, megéri!

Sok-sok üdvözlettel a zúzmarás Göteborgból:

Melissa

Selma Lagerlöf (1858-1940)

* Az első nő, aki a Svéd Akadémia tagja lett, és az első nő, aki irodalmi Nobel-díjat kapott 1909-ben.

* Az első regénye, Gösta Berlings saga, 1891-ben jelent meg. Néhány a leghíresebb könyvei közül: Jerusalem, Herr Arnes penningar, Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige, Körkarlen, Löwensköldska ringen.

* A Svéd Televízió drámája a Selma Lagerlöf és két nagy szerelme, Sophie Elkan és Valborg Olander közötti levelezésre épül.

Forrás: Göteborgs-Posten
További információ: Hírek a filmről

2008. december 23., kedd

Boldog, békés karácsonyt!

Kukkants bele ezen a honlapon!

Kedves Bogi!
Amikor egymás után két évben is Unicef-képeslapokat árultam Göteborgban karácsony elött, az egyik csomagban Eva Melhuish magával ragadóan szép karácsonyi lapjai voltak. Ez ugyan az internetröl nem derül ki, de úgy hallottam, hogy Eva svéd.
Most az ö képeivel szeretnék boldog, békés, meghitt ünnepeket kívánni.
Szeretettel:
Melissa

2008. december 21., vasárnap

Gabriela Futová: Dokonalá Klára (Tökéletes Klára)

Kedves Bogi!

A nyáron Pozsonyban hiába kerestem az ismert szlovák írónő, Gabriela Futová könyveit a könyvesboltokban. Így hát írtam Gabrielának, és megkérdeztem, miért nem kapni a műveit. A válasznak igen megörültem; ugyanis elkapkodják őket. Talán akkor érdemes lenne több példányban nyomtatni.
Most pedig Gabriela, aki mellesleg könyvtáros, három könyvét is elküldte nekem. Az első, amit elolvastam, első osztályosokról szól. A címe: Dokonalá Klára (Tökéletes Klára).
Klára előnnyel kezdi az első osztályt, a nagymamája ugyanis a kisváros iskolájában volt tanítónő, amíg nyugdíjba nem ment. A kislány olvasni is megtanult, s meg van róla győződve, hogy senki nem lehet nála jobb az osztályban. Ráadásul egyke, s borzasztóan elkényeztették. Nehezen tudja hát elfogadni, hogy az iskolában a világ nem körülötte forog. Igazi barátok helyett láthatatlan barátnőt talál ki magának, s amikor valami nem úgy történik, ahogy akarja, beküldi a nagymamát az iskolába, hogy győzze meg a tanítónőt. Az azonban szerencsére határozott, és kitart elvei mellett.
Amikor az osztály karácsony előtt egy színdarabot ad elő, Klára szeretne lenni a királykisasszony, a tanárnő azonban a sárkánylányt osztja ki rá. Mivel Klára azt nem akarja eljátszani, kimarad a darabból.
Nekem egyébként ez a modern sárkányos mese nagyon tetszik. A mesében szereplő királykisasszony legalább olyan határozott, mint Klára, s visszaszerzi a sárkánylánytól a vőlegényét, akit az elrabolt. A könyv végén a mese dramatizált változata is megtalálható, sőt még egy CD is tartozik a könyvhöz, amin az meg is hallgatható.
A könyvből sok érdekeset tudhatunk meg a szlovák kisiskolások életéből. Például, hogy elsőben a jó feleletért méhecske jár, a rosszért pedig malac, s hogy egy malacért öt méhecskét vonnak le. Hál istennek, hogy versengésre serkentik a diákokat! A svédek erre azt mondanák, hogy szegény gyerekek lelkébe tipornak. Komolyan. Ez nem vicc! De erről majd máskor.
Megtudom még azt is, hogy a tetű még mindig szégyenletes dolog. S eszembe jut, amikor a lányom először hozott haza néhányat, mennyire kétségbe estem. Mi is mostunk ágyneműt, meg az összes ruhánkat, meg a hajunkat bekentük valami iszonyú büdös kenceficével, amitől egész éjjel nem tudtam aludni. Aztán a világhálóról megtudtam, hogy Angliában tetűjárványok vannak bizonyos időközönként, és az élősködőket egyre nehezebb kiirtani. Kíváncsi vagyok, vannak-e esetleg másnak is hasonló élményei.
Klára családjában több generáció él együtt. A szülők elfoglaltak, így a kislányt a nagymama gondjaira bízzák. A felnőttek közül a nagypapa a legmegfontoltabb, neki szerencsére helyén az esze. A dédnagymama pedig élénk színfoltja a családnak.
A könyvet Martina Matlovičová kitűnő illusztrációi színesítik. Konzervatív magyar anyukáknak nem ajánlom, modern fiatal szülőknek viszont annál inkább. Nekem nagyon tetszenek. Több svéd ismerősöm szerint is képregényekre emlékeztetnek. A képek közül hat ITT látható a neten. Érdemes bekukkantani.
Az internetes áruházak honlapjain egy másik borítóval hirdetik a könyvet. Ha érzésem nem csal a kereskedők egy új borítót kértek a kiadótól, amivel jobban el lehet adni a könyvet. (A svédek legalábbis így csinálják.) S milyen jól tették!

Szeretettel üdvözöl:

Melissa

A kiadó leírása:
A legtöbb gyerek kétségekkel érkezik az első osztályba, milyen lesz ott, megfelelnek-e a követelményeknek, vajon jó lesz-e a tanító néni … De ez Klárára nem vonatkozik. Klára nagymamája tanítónő, már ismeri az iskoláját, a tanárnőket is, mivel a nagymamával találkozgatnak, sőt még olvasni is tud. Ezért aztán az iskolában szuverén, és előnyét mindenkinek a tudomására hozza. Egyszer csak nagy csodálkozást él meg – rádöbben, hogy más gyerek is ügyes, sőt lehet még nála is ügyesebb, és ez Klárát elszánt versengésre és összehasonlításra sarkallja. Végül még a tanítónő nagymamát is ráveszi, hogy protekciót szerezzen neki, amikor nem minden úgy történik, ahogy szeretné. Szerencsére, itt van a nagypapa, az egyetlen, aki megmondja az unokájának az igazságot, még ha az nem túl kellemes is, és Klára végül belátja, hogy miért nem tud veszíteni és miért nincsenek barátai. Az ”Első könyv” sorozatban megjelent könyv vidám iskolai történeteket kínál a gyerekeknek, és vicces illusztrációkkal kíséri majd őket az első iskolai szünetben is, amikor már valódi diákként olvassák azt.
Bónusz: a könyv végén egy mese rövid dramatizált változata található, amit az elsősök előadhatnak a tanítónő segítségével.



2008. december 20., szombat

Szegedi Katalin: Álomcirkusz

Kedves Bogi!

Jóideje vállalkozással kapcsolatos könyveket tanulmányozok. Szerencsére van belőlük bőven, s igen jó tanácsokkal szolgálnak. Mindegyik azt írja, hogy vágj bele és valósítsd meg az álmodat.
Ilyen álom Szegedi Katalin Álomcirkusz című könyvének a témája is. A történet két nyuszi szerelméről szól, akik arról ábrándoznak, hogy egyszer majd közösen cirkuszt alapítanak. Ez a képeskönyv abba az általam igen kedvelt kategóriába tartozik, amelyik a társadalmat is tükrözi, amiben élünk. Mit is mond az újdonsült férj a a feleségének, amikor az kihízza a ruháját?
”- Nekem így is tetszel, kedvesem, de talán csökkentened kellene a répasaláta-adagodat, nem gondolod?”
S mi történik, amikor kiderül, hogy a kötéltáncos nyuszilány gyereket vár? Hát persze, a főnöke kirúgja. S mit is tehetne két munkanélküli fiatal? Vállalkozásról álmodik. Az ifjú férj kiképezi magát hegedűművésznek, s amikor kiderül, hogy egy nyuszi helyett 20 születik, semmi sem állhat az Álomcirkusz útjába.
Szegedi Katalin kitűnő humorral írta meg ezt a kedves történetet, amit gyönyörű képekkel illusztrált.
Most elárulom, hogy a képek mindhárom svéd sógornőmnek nagyon tetszettek. S azt is tudom, hogy a könyvet több nyelvre is lefordították.

Szép álmokat kíván:

Melissa

Ps: Némi információ egy másik blogról.

2008. december 18., csütörtök

Lena és Olof Landström: Bu és Bä

Kedves Bogi!

Ma egy ismert svéd gyerekkönyvsorozatról szeretnék írni, ami a legkisebbeknek szól. A szerzőpáros Lena Landström és Olof Landström, több sikeres képeskönyvet és készített együtt. Bu és Bä díjat is nyert Amerikában. Ez ellen a sorozat ellen még a konzervatív magyar szülőknek sem lehet semmi kifogása. Mondanom sem kell, hogy ezek a könyvek is a kedvenceink közé tartoztak, amikor Mazsola kicsi volt.
A Bu és Bä-sorozaton kívül még a Nisséről szóló könyvek is nagyon népszerűek. Mindkét sorozatot több nyelvre lefordították – magyarra nem. Reménykedjünk – hátha!
Most a Bu och Bä i städtagen (Bú és Be takarít) című könyvből teszek fel néhány képet. Ebben a részben a két kis bari takarítani próbál, de mint ahogy az lenni szokott, megint rosszul sül el valami, és a lakás csupa por lesz. Amíg a barik fürdenek, megoldódik a probléma: a huzat ugyanis kiviszi a koszt. Így aztán minden megoldódik. Bárcsak nálam is így menne a takarítás!
És mint általában, ebben a könyvben is nagyon kevés a szöveg, a hangsúly a képeken van.
Bogikám, Te már megvettél minden ajándékot? Én még nem. Kitartás, már csak néhány nap van karácsonyig.

Sokszor csókollak:

Melissa



2008. december 13., szombat

Volvo és Ericsson meg Dell

Kedves Bogi!

Tegnap az összes svéd újság címlapon közölte a hírt, hogy a svéd kormány megmenti a Volvo gyárat. Gondolom, tudod, hogy mind a Volvo, mind az Ericsson vezetősége Göteborgban található.
Hónapok óta érdeklődéssel figyeltük, vajon hány embert bocsájtanak majd el a Volvo gyárból. A férjem barátjának az állása szerencsére biztonságban van, olyan régen dolgozik már a vállalatnál, hogy nem őt küldik el először. A Volvo egyébként latin szó, s azt jelenti Gurulok. A Volvo egyenlőre tovább gurul.
A kormány 3 miljárd svéd koronát különített el egy kísérleti intézet létesítésére, aminek a feladata olyan környezetkímélő autók kifejlesztése lesz, amiket a fogyasztók vásárolni kívánnak, írja a Dagens Nyheter napilap.
Mintha Fredrik Härén szavait látnám beigazolódni. Fredrik Kínában élt, és most főleg arról tart előadásokat, hogy mennyire fontos a tudás, és hogy a kínai és indiai fiatalok miért fogják lekörözni az ellustult svédeket.
Fredrik azt hangoztatja, hogy a kínaiak pontosan tudják, hogy az európai fogyasztóknak milyen igényeik vannak, míg ez fordítva nem igaz. Pedig Kína hatalmas piac. A kínaiaknak van környezetbarát olcsó autójuk, s mint tudjuk a legtöbb ember olcsón szeret vásárolni.
Dell számítógépem van. Teljesen véletlenül. Vagy talán mégsem. Az első Dellt az egyik svéd sógoromtól szereztük. Amikor a cégétől a második leselejtezett számítógépet kapta ingyen, felajánlotta, hogy az előző régebbi típust nekünk adja. Némi vonakodás után elfogadtuk. Aztán amikor új lakásba költöztünk, kiderült, hogy ezt a régi számítógépet nem lehet a házban lévő kábeles internethez csatlakoztatni. Mivel meg voltam elégedve a Dellel, természetes volt számomra, hogy ennél a márkánál maradok. Azóta küldözgetik nekem a hírlevelüket az ajánlataikkal. Amikor pedig már nem bírtam a gép előtti sorban állást, úgy döntöttem, laptopot is a Delltől veszek. Nézegettem az ajánlataikat, szemezgettem a különböző színű laptopokkal, már színt is választottam, amikor kiderült, a Dell svéd honlapján keresztül lebonyolított csetezés révén, hogy az általam áhított olcsó modellt nem gyártják különféle színben. Tovább gondolkodtam, mit tegyek. Úgy két héttel később örömmel fedeztem fel, hogy már ez a modell is színesben kapható. Azonnal meg is rendeltem. Most is nézegetem a hírleveleiket, s ezért tudom, hogy már mintás laptop is van. Legközelebb olyat veszek. Hát istenem, nő vagyok és szeretem a szépet. A jó kereskedők pedig ezt tudják. Nem árt tehát a vásárló igényeinek elébe menni.
S ekkor Fredrik Härén azt kérdi, vajon az európai gyártók tudják-e, hogy a kínai vásárlók milyen árucikkeket szeretnének vásárolni. Hmm …
A Svensk Bokhandel (Svéd Könyvkereskedelem) egyik őszi száma a kínai könyvpiaccal foglalkozik. Érdeklődéssel olvastam a kínai eladási sikerlistákat.
Bogikám, mit gondolsz, kinek a könyvei álltak a kínai gyerekkönyv sikerlista élén? Nem, nem fogod elhinni. Thomas Brezina egy sárkányos sorozata. Igen, Mazsola is nagyon szereti a könyveit, két sorozatából is több kötetet vettünk magyarul, és olvastunk esténként.
Szóval, ha magyar gyerekkönyvíró lennék, megpróbálnám eladni a könyveimet Kínában. Ehhez azonban talán jó azt is tudni, vajon a kínai gyerekek milyen könyveket szeretnek olvasni. És ha magyar könyvkiadóm lenne villámgyorsan megvenném Fredrik Härén The Developing World című könyvének a jogait. Persze csak ha valaki már meg nem előzött. Fredrikről ITT írtam korábban.
Az egyik barátnőm férje az Ericsson gyárban dolgozik, és szerinte az Ericssonban nagyon jól ismerik Fredrik nézeteit, és nagyon tartanak a kínai konkurrenciától. Meg azt is tudom, hogy az Ericsson vezető munkatársai pontosan tudják, mennyire káros egy mobiltelefon, de ezt nem illik hangoztatni. Mindenesetre azt javasolják, hogy az anyukák még véletlenül se tegyenek be egy mobilt a kisgyerekük mellé a babakocsiba. Már azok az anyukák, akiknek ér valamit a gyerekük egészsége.
Erről jut eszembe, hogy Mazsola most vett magának egy új Ericsson mobilt 2 ezer koronáért a saját pénzéből. Mi ugyanis ennyit soha nem adtunk volna érte. De szorgalmasan gyűjtögeti az ajándékba kapott pénzt, meg kutyasétáltatásból is bevételre tesz szert, így aztán azt vehet magának, amit szeretne.
Na, ez most egy jó hosszú levél lett. Tudom, inkább a Luca-napról kellett volna beszámolnom, aminek nagy hagyománya van Szendvicsországban. Ezt már tavaly megtettem.

Sokszor és melegen üdvözöllek a napsütéses Göteborgból:

Melissa

P.s: A fenti képen látható autó egy finom svéd cukorka.

2008. december 12., péntek

Nobel-díj 2008


Kedves Bogi!

Ma egy hiányosságot szeretnék pótolni. December 10-én este nagy pompával újra megrendezték a Stockholmi Városházán a Nobel-ünnepséget. Mivel aznap este a Kortedalai Könyvtár karácsonyi ünnepségén vettem részt, nem volt rá módom, hogy tudósítsak róla.
Az újságok természetesen ebben az évben is a királynő és a hercegkisasszonyok gyönyörű ruháival voltak elfoglalva. Én azonban fontosabbnak tartom, hogy az idei irodalmi Nobel-díjas, Jean-Marie Gustave Le Clézio, beszédét tegyem fel a blogra. A beszéd a Nobel-díj honlapján franciául hallható, és több világnyelven is olvasható. Azt sajnos nem tudom, hogy lefordították-e magyarra, és megjelent-e valamelyik újságban. Így csak angolul vagy franciául ajánlhatom olvasásra.
Nos, ha Le Clézio beszédét összehasonlítom Doris Lessing tavalyi beszédével, egy közös pontot találok. Mindketten azt hangsúlyozzák, hogy az olvasás és ezen keresztül a tudáshoz való jog a harmadik évezredben is csak egy kiváltságos réteg tulajdona. A világ gyerekeinek többsége ma sem jut hozzá könyvekhez.
Micsoda szerencse, hogy a mi gyerekeink sok jó könyv közül választhatnak!

Szeretettel üdvözöllek Göteborgból:

Melissa

További információ:
Svenska Dagbladet
Göteborgs-Posten
SVT

2008. december 9., kedd

Tótfalusi István: Meseország lakói

Kedves Bogi!

Tudtad Te azt, hogy Meseország lakói egy bérházban laknak, ahol kaputelefon is van? Hát, ha nem, akkor elárulom, hogy így van. Méghozzá Tótfalusi István könyvében, amit Takács Mari illusztrációi tesznek színessé.
A képek engem elbűvölnek. A kedvenceim a pöttyös sárkány, a sellő, a vörös griffmadár, a királylány, a zöld (milyen is lehetne más?) békakirályfi, a barna bari. A versek közül pedig a következők tetszenek a legjobban: a vasorrú bába, a sellő, a griffmadár, a királyné.
Tótfalusi Istvánról még illik elárulni, hogy ő fordította a svéd gyerekverseket, valamint Astrid Lindgren legtöbb könyvét. A Meseország lakói című képeskönyv költeményei ötletesek és szórakoztatóak, jót kacagtam némelyiken.
Tótfalusi István a Kultúra.hu honlapon a következőket nyilatkozza a versekről: "Arany János Toldijához hasonlóan a hatos tagolású ütemes verselést követik. Régi tapasztalatom - fordítóként is - , hogy a magyar gyerekek számára, az anyanyelvünk sajátosságai okán, az ütemhangsúlyos verselés a legtermészetesebb." … "Ez a megfelelő táplálék nekik is, hiszen nekünk, magyaroknak ez a ritmikai anyanyelvünk. Ezt szívjuk magunkba a népi mondókákkal, a népdalainkkal. Ezt megtanuljuk, és a vérünkben van."
Ízelítőül küldök egy verset.

Szeretettel üdvözöllek:

Melissa

A vasorrú bába

Nagy kár, hogy én lettem
A Vasorrú Bába.
Ki akar az lenni kisleány korába?
Vigyáznom kell, hogy az arcom
Nehogy eső mossa,
Különben orromat megfogja a rozsda.
Mindig smirglit hordok
A zsebemben, hátha
Télvíznek idején elkap egy csúf nátha.
Könnyen elcsíphet, ki
Rossz szándékkal rám les:
Nem kell hozzá egyéb, csak egy erős mágnes!


2008. december 7., vasárnap

J.K. Rowling új könyvét nem fordítják le svédre

Kedves Bogi!

A Dagens Nyheter napilapban olvasom, hogy Harry Potter svéd kiadója, a Tiden úgy döntött, nem jelentetik meg J.K. Rowling legújabb könyvét svédül. A The Tales of Beedle the Bard egy mesegyűjtemény, ami öt mesét tartalmaz. A könyv bevételét kelet-európai hátrányos helyzetű gyerekek megsegítésére fordítják. A könyv említésre kerül az utolsó Harry Potter-könyvben, amikor Dumbledore ezt odaadja Harry legjobb barátjának, Hermionénak.
A hét kézzel írott és illusztrált könyv egyikét egy árverésen 240 ezer eurónak megfelelő összegért adták el. A vevő az Amazon könyváruház volt. A könyvet 100 ezer példányban nyomtatták, s ezek jelentős része vevőre talált, mielőtt a könyvek elhagyták volna a nyomdát. A bevételből könyvenként 20 eurónak megfelelő összeg a The Children's High Level Group alapítvány számlajára kerül befizetésre, ahogy azt a Reuters hírügynökség írja.
Harry Potter svéd kiadója azért nem jelenteti meg a könyvet, mert már a sorozat utolsó részéböl is nagyon sok angol nyelven kelt el. Tehát akik szeretnék, olvassák el a könyvet angolul.
Ami igaz, az igaz, az én svéd ismerőseim közül is sokan angolul olvasták Harry Pottert.
Én egy kicsit lemaradtam. Most olvasom a negyedik kötetet - magyarul.
A Csodaceruza azt írja, hogy a The Tales of Beedle the Bard magyarul Bogar Bárd címmel jelent meg az Animus Kiadó gondozásában december 5-én – Talán éppen a Mikulás hozta?
Tényleg Bogikám, nálatok is járt a Mikulás? Mazsola édességeken kívül Stephenie Meyer Alkonyat című könyvét kapta tőle. Elárulom, hogy nagyon vágyott rá, amióta a film reklámja megjelent.
Ma délután a családot látom vendégül. Itt lesz Mazsola valamennyi unokatestvére. Lazacot készítek kaviárszósszal és rizzsel. A kávé mellé pedig Luca-süteményt és svéd mézeskalácsot szolgálok fel, amit apja és lánya készített. Szerintem egy kicsit megégett, de azt monják, úgy az igazi. Közösen gyújtjuk majd meg a második gyertyát.

Sokszor üdvözöllek Göteborgból:

Melissa


ITT nézhetsz bele.
Ps.: 2009. januárjában örömmel látom, hogy Bogar Bárd meséi az elsö helyen áll a Libri sikerlistáján, s csodálattal fedezem fel, hogy a sikerlista 3. helyén gyerekkönyv kategóriában a The Tales of Beedle the Bard áll. Úgy tünik, Peperóniában is sokan tudnak angolul. A második temészetesen a Twilight-Alkonyat.

2008. december 4., csütörtök

L. Frank Baum: Óz, a csodák csodája

Kedves Bogi!

Bármennyire is lehetetlen, a kezemben tartom a könyvet. Köszönet érte a General Press Kiadónak. Az igazság az, hogy a történetet csak filmből ismerem. Most itt a lehetőség, hogy el is olvassam.
Szegedi Katalin illusztrációi csodálatosak. Ahogy azt Katalin blogján olvastam, imádja a cipőket, s a könyvben is van jónéhány: minden oldalszám fölött egy pici pár. Nem is tudom, melyik kép tetszik a legjobban, ha egyáltalán lehet választani. A zöld szemüveg nagyon megragadott, meg a piros pipacs is. És szeretem Dorka nyurga alakját. A porcelán kávéscsészék között pedig egy olyat vélek felfedezni, amit egyszer egy kedves könyvtáros kolléganőm ajándékozott nekem a készletéből azért, hogy el ne felejtsem.
Szóval nekem ma este egy kicsit karácsony van.
Ha pedig szeretnéd újra meghallgatni, ahogy Dorka énekel, azt ITT teheted meg.

Sokszor üdvözöl:

Melissa

2008. december 3., szerda

Kertész Erzsébet

Kedves Bogi!

Több magyar gyerekkönyvkiadó hírlevelét is megrendelem. Ma éppen a Móra Kiadótól érkezett egy. Örömmel fedeztem fel, hogy Kertész Erzsébet két könyvét is megjelentették az idén. Az egyik a Szonya professzor, a másik pedig Szendrey Júlia.
Kamaszkoromban faltam Kertész Erzsébet nőkről szóló ifjúsági regényeit. Talán ezért is vannak feminista nézeteim. Azt is elhatároztam, hogy ha majd nyugdíjas leszek, valamennyit újraolvasom.
Akkor persze még nem tudtam, hogy egyszer majd lányom születik. Így most a regényeket Mazsolának is olvashatom.
A Móra honlapján több műbe is bele lehet olvasni. A két említett könyvön kívül még a Vilma doktorasszonyból is ízelítőt kapunk.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa