2009. december 27., vasárnap

Könyvek karácsonyra

Kedves Bogi!

Mazsola már reggel kapott egy könyvet, a névnapjára. Az pedig Anders Björkelid: Ondvinter címü regénye volt.
A fa alatt egy lányoknak írt ifjúsági regény várta, Johanna Lindbäck: Tänk om det där är jag.
Johanna Lindbäck, gimnáziumi tanár, egyébként a híres Bokhora (Könyvribanc) svéd irodalmi blog egyik írója a négy hölgy közül. Ezt a blogot olyan jónak ítélték meg, hogy az idén 100 ezer svéd korona (10 ezer euro) támogatást kapott a Kulturális Tanácstól. Ezt a hivatásos kritikusok nem igen nézik jó szemmel.

Az én ajándékom, Hans Blomqvist: Gemenskapen har sina demoner och ensamheten sina. Essäer om Franz Kafka (A közösségnek megvannak a maga démonjai és az egyedüllétnek is a sajátjai). Hasse Kafka-összest fordít németröl svédre, és ebben az évben egy díjat is nyert a fordításért. Töle tudom, hogy 3 ezer példányban lehet eladni Kafka-összest Szendvicsországban.

Ezt a könyvet egyébként beválasztották az év legjobb könyvei közé.

Üdvözlettel:

Melissa

2009. december 25., péntek

Mire valók a gyerekkönyvtárak? Látogatás a stockholmi Gyerekkönyvtárban

Kedves Bogi!

Egy kedves, jelenleg Göteborgban élö magyar ismerösöm egy stockholmi gyerekkönyvtárban (Kulturhuset. Rum för barn) járt. Ezúton osztja meg velünk tapasztalatait.
Köszönet érte.
Ha jól sejtem, máris sikerült megfertöznöm a svéd gyerekkönyvek szeretetével. Remélem, a jövöben több cikkel is megörvendeztet bennünket.

Üdvözlettel:

Melissa

Mire valók a gyerekkönyvtárak?

Ha valaki azt mondja könyvtár, sok embernek Magyarországon a könyvmoly, unalom, raktár fogalmak jutnak eszébe. Könyvek poros raktára. A könyvtár egy hely, aminek funkciója, hogy az ember könyvet kölcsönöz. A gyerekkönyvtár talán ugyanez piciben? Emlékszem gyerekként, mikor a könyvtárba mentem, gyorsan kiválasztottam pár könyvet, szemlesütve, félénken adtam a könyvtáros néninek, hogy bejegyezze, majd örülve a dolog letudásának, igyekeztem kifelé megszerzett zsákmányommal.
Azonban egy gyermekkönyvtár ennél sokkal több (lehet). Találkozó pont szülőknek, gyerekeknek, egy hely, ahol kényelmesen lapozható tengernyi színes érdekes könyv, ahol játszani, felfedezni, alkotni lehet. Egy vidám, színes hely, megannyi érdekességgel, lehetőséggel és felfedezni valóval. Az, hogy egy könyvtárnak ilyennek kell lennie, először a stockholmi gyermekkönyvtárban tudatosult bennem. Ez egy olyan könyvtár, ahol a nyitás utáni második órában, már sorban állnak szülők-gyerekek, hogy bejuthassanak. Egy otthonosan berendezett tér megannyi színes könyvvel és játékkal, ahová cipő nélkül - akárcsak azt az ember otthon teszi - lehet belépni. A könyvtár egyik felén a képeskönyvek foglalnak helyet, míg a másikon az ifjúsági könyvek találhatóak.
A könyvek témakörök szerint vannak csoportosítva, ahogy az egyébként más svéd könyvtárakra is jellemző. Minden témánál kis dobozkában elhelyezett figurák könnyítik meg a tájékozódást. A mesék, mondák világát például egy sárkány és egy háromfejű kutya harca, a tudományos feldedezések témáját két apró lombik teszi képszerűvé. Ez az apró ötlet, amellett, hogy nagyon dekoratív mindenekelőtt gyerekbarát: nagyban megkönnyíti a gyerekek munkáját a tájékozódásban és válogatásban.




Az idő eltöltését kanapék teszik kényelmessé. A polcokon nyitható szekrénykék találhatóak, amiben játékok vannak. Például kirakó, logikai játékok, társasjáték, elvarázsolt kastély sárkánnyal és lovagokkal…
Nagyszerű, hogy egy nagyobb könyvespolc úgy van kialakítva, hogy a gyerekek bemászhassanak alá, felmászhassanak rá. A könyvszekrényből kis ablakokon kukucskáljanak ki. Szinte mint egy mászóka funkcionál. A mászó-tipegő babákra is gondoltak. Nekik egy elkerített részt alakítottak ki, a fal körül kanapékkal, középen puha szőnyeggel. Itt aztán gondtalanul feledkezhetnek a babák a játékba, szülők a beszélgetésbe.





Mindemellett a könyvtárhoz egy további terem tartozik, ahol a gyerekek kézműves foglalkozásokon vehetnek részt. Ennek összege 20 korona, ami kb. 520 Ft, azaz körülbelül az anyagköltség.
Természetesen nem várható el, hogy egy magyarországi gyermekkönyvtár, amely amúgy is szűkös keretből gazdálkodik mindezt megvalósítsa. Azonban az irány, már inkább követendő: Egy könyvtár átváltozhatna a könyvraktárról találkozási ponttá: egymással, könyvekkel, művészettel. Egy vidám hely, ahol órákat lehet kényelmesen, egymással eltölteni, ahol alkotni lehetne. Ez a fajta gyermekkönyvtár-koncepció nemcsak a szülőknek és gyerekeknek kedvezne, de a könyvekhez, az olvasáshoz való hozzáállásra is áldásos hatással lenne. Hiszen ha visszavezetjük: Az olvasásra motiváláshoz szükséges, hogy a gyerekek könyvekhez, irodalomhoz való hozzáállása is változzon. Ezt pedig el lehetne kezdeni azzal, ha könyvtárat, könyveket vonzóvá tesszük a gyerekek számára, és tudatosítjuk bennük, hogy a könyvek bizony izgalmasak és szórakoztatnak.

Jonas Hassen Khemiri: Montecore. Egy párját ritkító tigris

A sculpture of Siegfried & Roy near the Mirage hotel in Las Vegas

Kedves Bogi!

Megint abba a hibába estem, hogy öt könyvet olvasok párhuzamosan. Így aztán nem marad rá idöm, hogy írjak róluk a blogon. Tudomásomra jutott, hogy több svéd könyv is megjelent magyarul az utóbbi idöben, olyanok is, amiket már ajánlottam.
Jonas Hassen Khemiri Montecore címü regénye a Gondolat Kiadó gondozásában látott napvilágot magyarul. A regényt egy éve vettem meg svédül puhakötésben, amikor Khemiri Göteborgban járt. De csak most olvastam el.
Khemiri elsö regénye, Ett öga rött (Egy veres szem) fergeteges siker lett, film is készült belöle. A svéd ismeröseim közül többen képtelenek voltak elolvasni, mivel egy speciális svéd nyelven íródott, amit a nagyvárosok (ebben az esetben Stockholm) külkerületeiben élö bevándorló fiatalok beszélnek. Svédül ezt úgy nevezik, hogy "blattesvenska". "Blatte" itt bevándorlót jelent, a svédekre használt kifejezés pedig "svenne". Per Nilsonnak van is egy ilyen címü ifjúsági regénye, ami a rasszizmus kérdését boncolgatja a svéd társadalomban. Svenne August-díjat kapott néhány éve.
Azt hiszem, Khemiri elsö regénye azért lett olyan népszerü, mert kevés olyan mü jelenik meg Szendvicsországban, amivel a bevándorlók tudnak azonosulni, s amely görbe tükörben mutatja a svédeket.
Nos, ha Khemiri elsö regényét az a vád érte, hogy könnyü a nyelvezete, akkor a Montecoréval bebizonyította, hogy olyan stílusban tud írni, amilyenben csak akar.
Montecore számomra nem volt könnyü olvasmány. Azt hiszem, a magyar fordító vért izzadt, amikor fordította. Ha jól sejtem, magyarul nem érezhetö, miért is nehéz a mü bizonyos részeit olvasni.
A regény arról szól, hogy az ifjú írót, Khemirit, levélben megkeresi édesapja fiatalkori barátja, aki Tunéziában él. Kadir azt javasolja, hogy közösen írják meg az apa élettörténetét.
Kadir több hónapig élt Sockholmban, ezért tud svédül. Úgy gondolom, hogy az a nyelv, amit Kadir használ, azt tükrözi, ahogy az arabok gondolkodnak és beszélnek. Sokkal árnyaltabb, gazdagabb, mint a svéd. Ez a helyzet a magyar nyelvvel is. Aki valaha is fordított, tudja, hogy egy svéd szöveget ki kell színezni ahhoz, hogy magyarul élvezhetö legyen.
Kadir beszéde számomra olyan, mintha egy 19. századi regényben olvasnám. Ráadásul a svédbe francia és arab szavakat kever. Sajnos, nem tudok sem arabul, sem franciául, így csak a szövegkörnyezetböl találhattam ki, hogy az egyes kifejezések mit jelentenek. Azt hiszem, a magyar fordításban ez nem érezhetö. Bár nem tudom.
Kadir nyelvével szöges ellentétben áll az ifjú Khemiri modern nyelvezete, amit úgy szeretek. Itt is található "blattesvenska" szöveg, amit szerintem képtelenség magyarul visszaadni.
Montecore a Kadir és Khemiri közötti levelezésre épül. A regényböl pontos képet kaphatunk a svéd társadalom 20-30 évéröl, a svédek és a bevándorlók viszonyáról, a bevándorlók egymás közötti viszonyáról, a bevándorlók rétegezödéséröl.
Montecore nagy bravúrral írott regény. Számomra a legkedvesebb apa és fia viszonya. Az apa, aki mindent megtesz, hogy svédnek nevelje a fiát, a fïú pedig fellázad ez ellen, és a gyökereit keresi egy másik kultúrában.
Számomra élmény volt - hiszen szeretem felfedezni, milyen okos is vagyok -, amikor a regény vége felé egy olyan felfedezésre jutottam, ami csak a mü végén derül ki. A világért sem árulom el azonban azoknak, akik csak most olvassák majd.
Mi derül ki a regényböl, számunkra, magyarok számára? Véletlenül sem akarok bevándorlót írni. Hiszen mondjuk egy svéd nöt, aki egy magyar férfivel köt házasságot, és Peperóniába költözik, senki sem nevez bevándorlónak. Hát az, hogy bizony nem fenékig tejfel idegenként élni ebben az országban. Még ha Peperóniában a legtöbben azt is hiszik, hogy ez itt az ígéret földje.
Ahogy a spanyol barátnöm mondta: "Ha ide költözöl, senki leszel, és be kell bizonyítanod, hogy érsz valamit." Én ezt próbálom tenni minden nap. Néha bizony nagyon nehéz.
Javasolom tehát, hogy aki Szendvicsországba szándékozik költözni, hogy szerencsét próbáljon, mindenképpen olvassa el Montecorét.

Szeretettel üdvözöllek karácsony elsö napján:

Melissa

Ps.: Khemiri Försök till kärnfysik címü novellája teljes egészében olvasható a neten. Miröl is szól? Hát az életröl. Ígérem, átmelengeti a szívedet, ha elolvasod. Reménykedjünk, hogy egyszer magyarul is megjelenik.

Khemiriröl ITT írtam korábban.

Montecore Jonas Hassen Khemiri honlapján (Itt beleolvashatsz és belehallgathatsz svédül.)

2009. december 24., csütörtök

BOLDOG KARÁCSONYT! GOD JUL!




















Margareta Nordqvist illusztrációjával kívánok boldog karácsonyt. Az illusztráció Linn Hallberg Torsdagar med Sigge (Csütörtök Sziggével) címü könyvében található.

2009. december 21., hétfő

Sanna Töringe - Kristina Digman: Rädda spöket


Kedves Bogi!

Ezt a bejegyzést most azoknak a magyar kritikusoknak ajánlom, akik szeretik a vámpíros könyveket.
Az Opsis Kalopsis (svéd Csodaceruza) legújabb számában olvastam, hogy 2009-ben 17 vámpíros gyermek- és ifjúsági könyv látott napvilágot Szendvicsországban.
Sanna Töringe és Kristina Digman Rädda spöket (Mentsd meg a kísértetet) címü képeskönyve a Bonnier Carlsen Kiadó gondozásában jelent meg. Hát, igen, itt van lehetöség kísérletezésre.
A történet eleje engem Ruth Brown En mörk hemsk historia (Sötét borzasztó történet) címü gótikus képeskönyvére emlékeztet. Ez a könyv nagyon népszerü, még az En bok för alla olcsó sorozatban is lehet kapni. (Ja, és azt Peperóniában nyomtatták 2005-ben. Szerintem lehet, hogy van is belöle a nyomdában.)
A Rädda spöketben egy anyuka mesél lefekvés elött a kislányának, aki valami ijesztö történetet szeretne hallani. Az ágyon fekvö cica pedig közben észrevesz egy kísértetet az ágy alatt, aki aztán állandóan elveszti a fejét. A kísértet felmegy a padlásra, ahol halálra rémül a vámpíroktól. Ott ugyanis a vámpírapuka éppen mesél a kisfiának egy ládában fekve. A vámpírkisfiú attól fél elalvás elött, hogy valami van a szekrényben. És valóban, ott egy csontváz lakik, ami elöl menekülni kell.
A könyvben felbukkan még egy szörnyeteg is a pincében, az meg a kisegértöl ijed meg.
A kislány nem tud elaludni, így aztán körbejárják a házat, és sehol nem találnak semmit. Hiszen az éjszaka folyamán a kísértet, a vámpírok, a szörnyeteg meg a csontváz elmenekülnek az erdön keresztül. Reggel találnak egy kastélyt, ahová aztán beköltöznek.
Nekem tetszik ez a könyv, bár Ulla Rhedin nagyon lehúzza a DN-kritikában. Ulla Rhedin kritikusról azt kell tudni, hogy az ALMA-zsüriben ö ért a legjobban a képeskönyvekhez, így aztán leginkább töle függ, melyik illusztrátor nyeri el az 5 millió svéd koronával járó díjat. Azt hiszem.
Ulla Rhedin a következöket írja:
"A logikai következetlenség annyira nyilvánvaló, hogy elgondolkodom a felelösség elosztásán a rendszer szintjén: valószínüleg lenniük kell a kiadóban erös képeskönyvszerkesztöknek, akik értenek a képeskönyv rendezési problematikájához?"
Bizonyára vannak a könyvnek hiányosságai, de nekem tetszik az alapötlet, és szeretem Kristina Digman finom illusztrációit. Ö készítette a göteborgi gyerekkönyvesbolt logóját is.
Mindjárt éjfél, ideje ágyba bújnom.
Üdvözlettel a hólepte Göteborgból:
Melissa

Sanna Töringe & Kristina Digman: Rädda spöket (Olvass bele!)


2009. december 20., vasárnap

Petepite ötszázadszor

Kedves Bogi!

Két éve olvasod a blogomat, így tudod, hogy szeretem Nógrádi Gábor könyveit. Igaz, nem írtam mindegyikröl, amit olvastam. Az Új Könyvpiacban egy írás található Nógrádi Gáborról és fiáról, Nógrádi Gergelyröl, akik az országot járják, hogy találkozzanak ifjú olvasóikkal. A cikk ide kívánkozik a blogra:
"Az 500. író-olvasótalálkozójukat ünnepelték a napokban Kazincbarcikán a Gyermekkönyvtárban Nógrádi Gábor és Nógrádi Gergely írók, valamint a jelenlevő gyerekek. Ötszáz találkozón vett részt eddig a két író 2005, azaz a Petepite című regénynek a Nagy Könyv versenyében elért sikere óta. (A könyv bekerült a legkedveltebb 100 közé.) Folytatás
Tudod, én is szívesen meghallgatnám Nógrádi Gergelyt, amint tenoráriát énekel. Hol is hallottam? Tudom már! Az egyik kedvenc filmemben, az Ámbár tanár úrban. Igaz ugyan, azt nem Nógrádi Gábor írta, hanem Vámos Miklós.

Szép vasárnapot Göteborgból, ahol -10 fok van.

Melissa
Ps.: Köszönet Gábornak, aki elküldte nekem Gergely hangját. ITT énekli Nemorino románcát Donizetti Szerelmi bájitalából.

Nógrádi Gábor & Nógrádi Gergely: A bölcs gyerek könyve. Életrevaló mondások igaz történetekkel (Olvass bele!)


2009. december 17., csütörtök

Koncz Zsuzsa - Északi fény

Kedves Bogi!

Ezt a dalt Németh Márton könyvtárügyi blogján találtam. Amikor ö feltette júliusban, valószínüleg 40 fok volt. Göteborgban ma mindenki fázott a hirtelen beállt hidegben. -5 fokot mutatott a hömérö.
Hallgatom az Északi fényt, és kicsit nosztalgiázom.

Üdvözlettel:

Melissa

2009. december 16., szerda

Lin Hallberg: Kedvencünk, Szigge

Kedves Bogi!

Örömmel tudatom, hogy megjelent az elsö fordításom. Nem volt túl könnyü, mert életemben nem lovagoltam, de azért igyekeztem. Szerencsére az egyik göteborgi barátnöm lánya Göteborgban is és Gödöllön is lovagol. Ö segített a szakkifejezésekkel.
Linn Hallberg Kedvencünk, Szigge (Könyvmolyképzö) címü könyve egy kis póniról szól. A sorozat, amit a Bonnier Carlsen kiadó jelentetett meg, rendkívül népszerü Szendvicsországban. Linn Hallberg írt egy hasonló lovas sorozatot, szintén alsó tagozatos gyerekek számára, amit a Rabén & Sjögrén Kiadó ad ki. Ezen kívül még nagyon sok könyve jelent meg, nemcsak lovas témában.

Szigge illusztrációit Margareta Nordqvist készítette. Ha jól sejtem, tetszeni fognak még a konzervatív szülöknek is Peperóniában. A magyar kiadók pedig most egyáltalán nem állíthatják, hogy a svéd illusztrációk túl modernek.



Lin Hallberg a Göteborgi Könyvvásáron 2009. szeptemberében.
A képet a Barnens Bibliotek honlapjáról "kölcsönöztem".
Sok-sok lovas üdvözlettel:
Melissa
Ps.: Sziggéröl még két könyv jelenik meg hamarosan Peperóniában.

Lin Hallberg: Kedvencünk Szigge

A Könyvmolyképzö Kiadó leírása:

Végre eljött az idő!
Elina és a barátnői lovagolni kezdhetnek a CSINTALAN Lovasklubban, amit Ingela, a világ legjobb lovasoktatója vezet.
Itt találkozik Elina Sziggével, a legédesebb kis shetlandi pónival, akit valaha látott. Egyik nap azonban, amikor Elina megérkezik az istállóba, Szigge beteg és fáj a lába. Mi történt?

2009. december 13., vasárnap

Ulf Sindt: Vampyrboken (Vámpírkönyv)

Kedves Bogi!

A minap az egyik fiókkönyvtárban dolgoztam, amikor egy tíz év körüli kislány azt kérdezte, van-e olyan ismeretterjesztö könyv, ami azt írja le, milyen egy vámpír. Mondtam, nem tudok róla, de rákeresek. Elötte több 11 éves lány is a Twilightot szerette volna olvasni, mert látták a film második részét. Gondoltam, talán még egy kicsit azért korai.
Bevallom, vámpírügyekben nem vagyok kellöképpen tájékozott. Az én gyermek- és ifjúkoromban nem ez volt a divat. Néprajzot sem tanultam.
A vámpíros könyv trend lett Szendvicsországban, így aztán azon sem csodálkoztam, hogy találtam egy vadiúj ismeretterjesztö könyvet a kiváló Alfabeta Kiadó gondozásában. A könyv alsó tagozatosoknak szól, de ajánlhatom tájékozatlan felnötteknek is. A szerzö Ulf Sindt, az illusztrátor pedig ki lehetne más, mint a rendkívül népszerü Per Gustavsson. A könyv címe: Vampyrboken. Egyszerü, érthetö formában magyarázza el, mi is jellemez egy vámpírt. Az illusztrátornak valószínüleg nem lehetett könnyü dolga, hiszen a képeknek ijesztöeknek kell lenni, de csak olyan mértékben, hogy ne rémüljenek meg a gyerekek.
Ma a városi könyvtár mellett mentem el, és benéztem, hátha megtalálom a könyvet. Szerencsém volt, és még egy csomó más új gyerekkönyvet is kölcsönöztem, többek között Benny Bodker dán vámpíros sorozatának további három részét. Az elsö nagyon tetszett. (Itt írtam róla korábban.) Miután a villamoson hazafelé elolvastam a Vámpírkönyvet, amit a könyvtárban a néprajz kategóriába soroltak, már értem, miért van az a sok rémség a dán sorozatban. A 17. században nem volt tévé meg számítógép, hát rémtörténettel szórakoztatták egymást az emberek. Ha jól sejtem, ezeket a gyerekek is meghallgatták.
Ulf Sindt a könyvet a következö részekre osztja:
A vámpírok leírása
Hogyan leplezzünk le egy vámpírt
Hogyan védekezzünk a vámpírok ellen
Hogyan pusztítsunk el egy vámpírt
Hol vannak vámpírok? (Ugye, ezt mindenki kitalálja? Hát, Erdélyben.)
Egy szokatlan betegség (Valószínüleg innen ered, hogy bizonyos embereket vámpírnak tartottak.)
Mindegyik közül a legborzasztóbb (Ugye, ezt is mindenki kitalálja? Drakula.)
Vérfürdö a kastélyban (Most sajnálom csak igazán, hogy a Báthory-dvd-hez nincs angol szöveg, mert elküldtem volna Ulf Sindtnek. Akkor legalább tudná, hogy Báthory Erzsébet nem Erdélyben élt.)
Alfred és a vámpír
Vámpírok a filmekben és a könyvekben
Végül pedig egy rajz, ami egy régimódi vámpírt ábrázol, és egy másik, amelyik egy modern vámpírt ábrázol. Az utóbbi, mintha egy ismert angol színészre hasonlítana, akit minden nap látok az újságokban és a netem.
Mondd Bogikám, szerinted van ma Peperóniában egy olyan néprajzkutató, író vagy tanár, aki esetleg tudna egy hasonló könyvet írni gyerekeknek. Ha nincs, sebaj. Ezt a könyvet könnyen le lehet fordítani.
Magam nagyon sokat tanultam belöle.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa

2009. december 11., péntek

Kiss Ottó blogírásba kezdett

Kedves Bogi!

Örömmel tudatom a hírt, hogy Kiss Ottó blogírásra adta a fejét. Ottó blogján olvashatsz a könyveiröl, részleteket találsz a müvekböl meg kritikákat. Ezen kívül néhány ötletes verset is az Ottótól megszokott humoros stílusban.
Itt nézhetsz bele: http://kissotto.blogspot.com/
Ja, és még azt is megtudhatod, hogy karácsonykor a Csillagszedö Máriót vetíti a Duna Tévén.

Üdvözlettel:

Melissa

2009. december 9., szerda

Catarina Kruusval illusztrátor szombaton a göteborgi gyerekkönyvesboltba látogat

Kedves Bogi!

Szombaton 8-10 óra között reggelivel várják a Bokskåpet gyerekkönyvesboltban a vásárlókat, akik 20% kedvezménnyel vásárolhatnak ez alatt a két óra alatt.
Itt jegyzem meg, hogy a göteborgiak nem igazán koránkelök.
11 órakor pedig Catarina Kruusval illusztrátorral találkozhatnak az érdeklödök.

Üdvözlettel:

Melissa




Sagolik jul

med

CATARINA KRUUSVAL

Signering, en liten tomtevers och sångstund!

Lördag 12 december kl.11


Julfrukost

Vi vill tacka för året som gått

och bjuder våra Bokskåpsvänner på julfrukost,

lördag 12 december mellan kl. 8.00-10.00.

Under dessa två morgontimmar ger vi 20 % rabatt, på ordinariepriser.

Julöppet

Vardagar 10-19 lördagar 10-16

Varmt välkomna!



Bokskåpet Barn- & Ungdomsbokhandel

Värmlandsgatan 20 / Tredje Långgatan 29

031-3063000 info@bokskapet.se

Kiss Ottó: A nagypapa távcsöve

Kedves Bogi!

Megjelent Kiss Ottó legújabb verseskötete, A nagypapa távcsöve, Paulovkin Boglárka illusztrációival. Boglárka honlapján található néhány kép és vers a könyvböl.
Az alábbi videón, amit a Gyerekirodalom blogon találtam, Kiss Ottó olvas fel néhány verset a müböl.

Jó szórakozást!

Melissa


2009. december 8., kedd

A Bonnier Carlsen Kiadó honlapja


Bogikám!
Igazad van. Megmutatom a Bonnier Carlsen Kiadó honlapját is. Annál is inkább, hiszen most tudtam meg, hogy pénteken jön ki a nyomdából Peperóniában Linn Hallberg: Alla älskar Sigge (Szigge, mindenki kedvence), amit a tavasszal fordítottam le magyarra. De erröl majd késöbb.
Szóval nagyon jó a Bonnier Carlsen honlapja. Egy hibája van. Nem lehet tudni, milyen sorrendben jelentek meg az egyes sorozatok részei.
Ja, és amint látod most jelent meg LasseMaja, ha jól számolom 17. része, a Galoppmysteriet. Nagyon jó, már olvastam. Ezúttal valaki szabotálja a lóversenyt.
Remélem, jövöre magyarul is olvashatod a sorozatot. Most már csak azon imádkozon, hogy a magyar kiadó ne változtassa meg az illusztrációkat. 20 nyelven jelent meg ezekkel a rajzokkal. A konzervatív Peperóniában azonban nem sok esély van rá, hogy el lehessen adni Helena Willis illusztrációival. Milyen nagy kár!

Martin Widmark - Helena Willis: Galoppmysteriet
Az elsö helyen az Adlibris topplistáján.
Az elsö helyen a Bokus toplistáján.

Minden jót!

Melissa

Megújult a Rabén & Sjögren Kiadó honlapja


Kedves Bogi!

Januárban három nagyon jó kis kiadó is beolvadt a nagy Rabén & Sjögrén Kiadóba (Astrid Lindgren itt dolgozott szerkesztöként, s ez a kiadó adja ki a könyveit). Ezek az Eriksson & Lindgren, a Tiden és a Gammafon. Most pedig megújult a kiadó honlapja is. Ugyanolyan puccos lett, villogó, változó fejléccel, ami a legújabb könyveket reklámozza, mint a Bonnier Carlsen Kiadó honlapja.
Ami itt új, az az, hogy külön oszlopban mutatja azokat a könyveket, amikröl a svéd blogok írnak. Ha a könyvre kattintasz, a leírás végén találsz egy listát, ami a blogbejegyzéshez linkel.
Egy másik oszlopban egy listát találsz, ahol különféle témákra osztva ajánlják a könyveiket. Például: Karácsonyi szünetre 12-15 éveseknek, Karácsonyi szünetre 9-12 éveseknek, Tippek hangosolvasásra, Pisi- és kakikönyvek, Autók! stb.
Egy harmadik oszlopban pedig videófilmek találhatók, amelyek a könyveiket vagy a könyvekre épülö amnimált dvd-filmeket reklámozzák.
Javaslom, hogy nézd meg a Bok+DVD - bästa av två världar (Könyv+DVD - két világ legjobbika) címüt, ahol egy apuka olvas fel egy könyvböl a kisfiának, aki azután megnézi a könyvben található filmet, ami egy autóról szól. Sajnos nincs direktlink, de remélem, megtalálod.

A honlapon aztán még sok-sok más információ is található, jót lehet csemegézni.

Üdvözlettel:

Melissa


2009. december 7., hétfő

Bokunge avagy egy új svéd blog kicsiknek szóló gyerekkönyvekröl


Kedves Bogi!

Egy új svéd blogra szeretném felhívni a figyelmedet. A neve Bokunge (Könyvkölyök), és hárman írják: két malmöi könyvtáros és egy stockholmi újságíró. Mindhármuknak pici gyerekei vannak.
Figyeld csak meg, milyen jó a blogjuk fejléce!
Olvasd rendszeresen, ha a könyvújdonságokról szeretnél hírt kapni. Most karácsonyig minden nap új könyveket javasolnak, amiket a fa alá lehet tenni ajándékként.
Te milyen könyvet ajándékozol majd a lányaidnak karácsonyra? Elárulom, hogy megrendeltem Anders Björkelid Ondvinter címü könyvét Mazsolának a Bokskåpet gyerekkönyvesboltba. Hogy lesz-e magyar könyv is?
Hát, nemrég olvastuk el Balázs Ágnes Lufi és Szamóca címü regényét, és Mazsola a végén megkérdezte, hogy van-e folytatása. Pedig azt hittem, hogy már nagy hozzá. Talán veszek még egy könyvet a sorozatból.

Minden jót!

Melissa

2009. december 6., vasárnap

Per Gustavsson királylányos könyvei


Kedves Bogi!

Per Gustavsson, ismert svéd illusztrátor, a kis királylányról szóló könyveivel lett rendkívül népszerü Szendvicsországban. Bevallom, én eddig nem olvastam öket, mert számomra (konzervatív magyar anyuka) a képek túl modernek voltak.
Most, hogy megjelent az elsö királyfiról szóló könyv is, kezembe vettem, és elolvastam az egész sorozatot. Most már értem, miért is ennyire közkedveltek. Mert ahogy általában a svéd képeskönyvek, ezek is roppant ötletesek, humorosak. Szóval, mindjárt beléjük szerettem. Itt is együtt hat a kép és a szöveg. A szöveg, ami kevés!
Az elsö könyv, a Så gör prinsessor (Így csinálnak a királykisasszonyok), még 2003-ban jelent meg.
"A királylányok nem tudnak vívni. Csak férjhez tudnak menni és gyereket szülni" - mondta Kajsa egy nap az apukájának, Pernek. Ebböl aztán nagy vita kerekedett arról, mit csinálnak a királykisasszonyok, és mit nem. És mit nem kellene vagy szabad csinálniuk. Így született a könyv ötlete. Per Gustavsson kis királykisasszonya bátor, sárkányokkal harcol, és mindig valami olyat tesz, amit a királylányoknak általában nem illik. Egy igazi antikirálylány.
A sorozat további részei:
När prinsessor fyller år (Amikor a királylányoknak szülinapja van)
När prinsessor tar semester (Amikor a királylányok nyaralnak)
När prinsessor vaknar om natten (Amikor a királylányok felébrednek éjszaka)
När prinsar fångar drakar (Amikor a királyfiak sárkányt fognak)

A könyvek a Natur och Kultur Kiadó gondozásában jelentek meg.

http://www.prinsessor.nu/ - A királylányok honlapja, angol nyelvü információval.
Bogikám, mit gondolsz? Vajon tetszenének ezek a könyvek a fiatal magyar anyukáknak? És vajon a gyerekkönyvtárosok megvennék öket a könyvtárukba, ha megjelennének magyarul? Ugye tudod, hogy a gyerekkönyvtárosok rengeteget tehetnek azért, hogy a modernebb gyerekkönyveket népszerüsítsék? Mondjuk kikölcsönözhetik azokat az óvodákba, iskolákba. A svéd gyerekkönyvtárosok ládákat állítanak össze gyerekkönyvekböl, amiket az óvónök havonta cserélnek. Aztán úgyis kiderül, melyik könyv lesz a kedvenc.

Jó olvasást!

Melissa

2009. december 3., csütörtök

Jackie Morris: Tell Me a Dragon


Kedves Bogi!

Ma Göteborg Torslanda nevü kerületében dolgoztam az ottani könyvtárban. Itt van a Volvo Gyár, s ez a városrész a tenger mellett, az egyik leggyorsabban fejlödö területe Göteborgnak. Csaknem kizárólag jómódú svédek lakják.
A könyvtárban rengeteg gyerekkönyvet kölcsönöznek, sok jó könyv is van, így aztán szívesen dolgozok itt.
Ma felfedeztem egy nagyon szép angol könyvet, ami az idén jelent meg Angliában, itt pedig az uppsalai Eldmor (tüzanya) Kiadó adta ki. Erröl a kiadóról nem sokat tudok, még honlapjuk sincs.
A képek gyönyörüek. Kicsit Szegedi Katalin királylányos könyvére emlékeztet, csak itt nem különféle királylányok vannak, hanem sárkányok, mindenféle alakban és színben. A kép dominál, és alig van szöveg. A könyv arról szól, hogy mindenkinek lehet egy sárkánya. Hát a tiéd milyen? - hangzik el a végén. Tényleg szemet gyönyörködtetö, aki teheti, nézzen bele. Aki pedig nem, látogasson el Jackie Morris honlapjára, ahol néhány kép található. Érdemes!

Üdvözlettel:

Melissa

"Review
The ultimate dragon book portrays every kind of dragon a child can imagine - wind dragons, star dragons, ice dragons, even dragons small enough to sit behind the ear - and it leaves the door open for more to be invented by the reader beside the tiny dragons being hatched on the final endpapers. Bookseller UK

Product Description
Dragons are a perennial favorite of most children, and this book honors the mythical creatures with words and pictures. Jackie Morris, known for the ravishing colors and sheer beauty of her art, offers young readers a gallery of dragons in every shape, size, and temperament imaginable. They range from a beast as big as a village to a tiny species with whisper-thin wings, from a snaggle-toothed monster to a sea-dragon that races dolphins on the waves. Tell Me a Dragon’s whimsical text and enchanting gallery show why these creatures are so popular and inspire animated discussion and dragon-based activities."

2009. december 2., szerda

Paddington a göteborgi gyerekkönyvesboltban


Kedves Bogi!

Szombaton 11 órakor karácsony elötti mesélésre várják a gyerekeket a göteborgi gyerekkönyvesboltba.
A Paddington får en julklapp (Paddington karácsonyi ajándékot kap) címü képeskönyvet mesélik majd.

Üdvözlettel:

Melissa

Julig sagostund i Bokskåpet!

Lördag 5 december kl.11

Paddington får en julklapp

För barn från ca 3 år

”Det var jul, och Paddington beslöt sig för att ta med familjen Brown till varuhuset Barkridges för att träffa jultomten.
Där finns massor att göra, förklarade han. Förutom att hälsa på tomten så kan man åka släde genom Vinterlandet och besöka tomteverkstaden på Nordpolen. Kanske får vi till och med se var han gör sin marmelad.”

Bokskåpet Barn- & Ungdomsbokhandel
Värmlandsgatan 20 / Tredje Långgatan 29
031-3063000 info@bokskapet.se
Öppettider: vardagar 11-18 lördagar 10-15

2009. november 30., hétfő

Gyermek-könyv.hu


Kedves Bogi!

Most tudtam meg, hogy új honlap nyílt a gyerekkönyvek népszerüsítésére Peperóniában. Itt találod: Gyermek-könyv.hu

Jó keresgélést és karácsony elötti vásárlást!

Melissa

2009. november 29., vasárnap

Rajongókat keres a Csodaceruza a Facebook-on


Kedves Bogi!

Ez itt most megint a reklám helye. Szívesen reklámozom a Csodaceruzát. Ráadásul most még egy ingyen Csodaceruzát is kaphatsz!
Egyébként épp most tanulom, hogyan kell jó reklámszövegeket írni. Ebböl a könyvböl: Konsten att skriva så dina kunder vill köpa (Írj úgy, hogy a vásárlóid venni akarjanak).

Melissa

Rajongókat keres a Csodaceruza

Csatlakozz a Facebookon a Csodaceruza rajongótáborához, és küldj egy e-mailt a csodaceruza@csodaceruza.com címre amelyben megírod a postacímedet. Minden rajongónak egy Csodaceruza folyóiratot küldünk ajándékba!

May Szilvia: Imbusz mester és a szemüveges autó

Kedves Bogi!

Egy barátnöm Pesten járt, és elhozta nekem Imbusz mester második részét. Az elsö, aminek a címe Imbusz mester autót épít, tetszett, ezért is voltam nagyon kíváncsi. Mindkét könyv autókról szól, ezért azt hiszem, föleg a kisfiúk rajonganak értük.
Imbusz mester és a szemüveges autó Imbusz mesterröl és Pudlimász kutyáról szól, akik immár együtt dolgoznak az autószerelö mühelyben. Vagyis Pudlimász inkább besegíteni próbál, több-kevesebb sikerrel. Kedves kis történet egy kutyaiskoláról, ami végül autósiskolává változik.
A svéd képeskönyvekhez képest itt még mindig sok a szöveg, bár ezt a képek jól egészítik ki.
A történetben van három rossz kutya is, akik közül az egyik megjavul. Hát, talán ezt nem tudnám elképzelni egy mai svéd mesekönyvben, de a magyar viszonyokat jól tükrözi.
Imbusz mester és a szemüveges autó kiváló karácsonyi ajándék kisfiúknak!
Azok pedig, akik Szendvicsországban élnek, nyugodtan javasolhatják a helyi könyvtárnak megvásárlásra.

Sok-sok üdvözlettel advent elsö vasárnapján:

Melissa

2009. november 24., kedd

Svéd gyerekkönyvkatalógus 2009


Kedves Bogi!

Még szeptemberben jelent meg a Gyerekkönyvkatalógus, amibe szakemberek válogatták ki a 2009. év legjobb svéd nyelvü gyerekkönyveit (kb. 1800 címböl). Ezáltal kívánják segíteni a könyvzsüri versenyét.
A katalógus évröl évre szebb lesz. A neten is olvasható.

Svéd gyerekkönyvkatalógus 2009 online

Jó válogatást!

Melissa

A Márai-program kapcsán

Kedves Bogi!

Januárban indul a Márai-program címmel olvasható egy bejegyzés a Gyerekirodalom blogon.
Mindjárt eszembe jutott, hogy egy ilyesfajta támogatásnak Szendvicsországban már régen hagyománya van. Abban reménykedtem, hogy a Kulturrådet (Kulturális Tanács) honlapján angol nyelvü információt is találok. Sajnos nem így van.
A svéd kormány Litteraturstöd (irodalmi támogatás) néven támogatja a kiadókat, hogy olyan minöségi irodalmat is megjelentethessenek, amit esetleg nehezebben lehetne eladni.
A kiadók a könyv megjelenése után igényelhetik az anyagi támogatást. A könyvnek az utóbbi hat hónapban kell megjelennie. Csak elsö kiadású müvek lehetnek - kivéve bizonyos klasszikusokat. Külön táblázat határozza meg, hogy oldalszámtól függöen mennyi lehet a könyv kiadói ára ahhoz, hogy pályázni lehessen.
A kiadók az év folyamán folyamatosan pályázhatnak. A döntéshozatal kb. 2 hónapot vesz igénybe.
Egy könyv, amelyik irodalmi támogatásban részesül, automatikusan elosztói támogatást is kap, ami azt jelenti, hogy azt valamennyi fökönyvtárba eljuttatják (291 példány). A kiadó ezeket a könyveket ingyen juttatja el az ISY Distribution-hoz, ami azokat szétosztja a könyvtáraknak. A kiadó a könyvekért a kiadói ár 50%-át kapja szorozva 291-el. (A könyvek szabadárasak, a kereskedök a kiadói árra teszik rá a maguk százalékát.)
Példa: Egy 16-24 oldal közötti képeskönyv 22 150 korona (kb. 2200 euro) támogatást kap, de a kiadói ár nem haladhatja meg a 74 koronát.
A támogatás adóköteles.
Támogatást nyertek listái - ezeket a könyveket küldték ki a könyvtáraknak.
A könyvek évente négy alkalommal kerülnek szétosztásra.

Üdvözlettel Göteborgból:

Melissa

2009. november 22., vasárnap

Facebook avagy tanulj az IKEÁ-tól, hogyan kell reklámot csinálni!

Kedves Bogi!

Az utóbbi idöben állandóan arról olvasok, hogyan kell reklámot csinálni. Van, amiben hiszek, s van, amiben nem. Emlékszem, amikor 5 évesen anyukámmal csirkét árultunk a csabai piacon. Ö hamar rájött, hogy belölem soha nem lesz kereskedö. Persze, sok mindent meg lehet tanulni.
Tegnap feliratkoztam a Facebookra. Kicsit szkeptikus vagyok. Mi a jó égre lehet ez jó? Szerencsére sok barátom segít, s ma reggel kaptam egy videót Erika barátnömtöl, aki többek között könyveket cipel nekem a határon át, ha hazalátogat Peperóniába. "Hát, így tudsz reklámot csinálni a Facebookon!" - írja. Csak az a kár, hogy nem én vagyok az IKEA. Hmmm...
És még meg kell tanulnom, hogy müködik a Facebook, a Wordpress (a svéd wordpress szerkesztöje 150 koronáért (!) vagyis 15 euróért kódolta át a honlapunkat. Elöször valaki 10 ezer koronát kért.), a wikipédia stb.
Szívesen megosztom az IKEA-reklámot, hátha más is tanul belöle.
Bogikám, legközelebb a Facebook-on keress.

Üdvözlettel:

Melissa


2009. november 20., péntek

Katerina Janouch: Ingrid vill äta (Ingrid enni akar)


Kedves Bogi!
Elhatároztam, hogy reklámot csinálok a blogomon a göteborgi gyerekkönyvesbolt, a Bokskåpet, programjainak. Akkor legalább kénytelen leszek rendszeresen képeskönyvekröl írni. És hátha valaki olvassa Göteborgban magyarul, aki még nem fedezte fel ezt a cuki kis boltot, tele gyerekkönyvvel és játékkal.
Holnap, november 21-én, 11 órakor Katerina Janouch Ingrid vill äta címü könyvét mutatják be. Olvass bele!
Most, hogy infót kerestem a könyvröl, felfedeztem egy új svéd gyerekkönyvblogot, Barnboksprat. Fantasztikus, hogy mennyi könyvröl írnak! Három anyuka szerkeszti a blogot, és bárki csatlakozhat hozzájuk, aki gyerekkönyvekröl szeretne írni.
Katerina Janouch újságíró és szexuális tanácsadó. A Sex & sånt (Szex meg olyasmi) címü könyvét meg is vettem Mazsolának.
Ha jól számolom, Ingridröl eddig hét könyv jelent meg. Ezek a legkisebbekhez szólnak, sok képpel és kevés szöveggel. Az ilusztrációkat Mervi Lindman készítette.

Üdvözlettel:

Melissa

2009. november 19., csütörtök

Jantelagen avagy mihez tartsuk magunkat Szendvicsországban

Kedves Bogi!

Azt ígértem, hogy mai levelemben a stockholmi magyar nagykövetről fogok írni. A Stockholmi Magyar Nagykövetség két munkatársa, Szentiványi Gábor nagykövet és Szabó S. Balázs konzul, a Körösi Csoma Sándor Művelődési Kör meghívására utazott Göteborgba. A tájékoztató után elmondtam a nagykövet úrnak, milyen színvonalas a svéd gyerekirodalom, és megkérdeztem, hogy hallotta-e a Jantelagen vagyis Jantetörvények kifejezést. Nos, aki Szendvicsországban él, jó, ha ismeri ezeket a törvényeket, hogy tudja, mire számítson.

A Jantelagen vagyis Jantetörvények Aksel Sandemose En flykting korsar sitt spår (1933) című könyvéből számazik.

Ezeket a törvényeket először a bevándorlók számára szervezett svéd nyelvtanfolyamon hallottam Göteborgban. A tanfolyam neve Svéd AB volt, ami azt jelentette, hogy a résztvevők az A és B kurzust egyszerre sajátították el, fele idő alatt. Csaknem valamennyiünknek felsőfokú végzettsége volt, a világ különböző tájáról származtunk, és kiváló vitákat folytattunk. Energikus és kitűnő tanárnőnk azt mondogatta, hogy soha életében nem volt még ilyen tehetséges csoportja, és soha többé nem is lesz. Nagyon jó szövegeket olvastatott velünk, megtanultunk érvelni, mert az egy demokráciában fontos. Én pedig éreztem, hogy ilyen jó dolgom valószínűleg nem lesz többé, hiszen a magyar iskolarendszerben szerzett ismeretekkel a hátam mögött, gyerekjáték volt a svéd követelményeknek megfelelni. A háttérben azonban végig ott bújkált a kisördög, és szorongva gondoltam arra az időre, amikor majd munkát kell keresnem.
Naívan azt hittem, hogy a bevándorlók közt mégis némi előnyt élvezek, hiszen svéd férjem van. Ezen tévhitemből azonban mindjárt a legelső tanfolyam legelső hetében kiábrándítottak sorstársaim.
Csak zárójelben jegyzem meg, hogy egyáltalán nem érzem magam bevándorlónak, hiszen engem a szőke herceg hozott magával fehér paripán feleségnek. A ló ugyan nem egészen igaz, ha jól emlékszem fehér Opel volt.
Úgy sejtem, tanárnőnk nem véletlenül olvastatta el velünk a Jantetörvényeket. Arra kért bennünket, mondjuk el, felismerjük-e ezeket a jegyeket a svédeken. A svéd tanárok egyik kedvenc témája: hogyan látod a svédeket? Nincs olyan külföldi diák, akinek erre a témára ne eredne meg a nyelve. Több ilyen jellegű könyv is megjelent. Nem akarok erre a témára részletesebben kitérni, csak néhány példa: a svédek addig, amíg van két egymás melletti ürés a villamoson, biztos hogy odaülnek, ráadásul még belülre is, nehogy valaki megkérje őket, hogy húzódjanak beljebb, és még véletlenül se ülnek le valaki mellé, nehogy beszélgetésbe kelljen elegyedni. Vagy: a svédek mindig bekapcsolják a biztonsági övet a kocsiban, és erre felszólítanak másokat is. És még sorolhatnám.

Akkor most következzenek a törvények, svédül és magyarul.

Jantelagen

1. Du skall inte tro att du är något.
2. Du skall inte tro att du är lika god som vi.
3. Du skall inte tro att du är klokare än vi.
4. Du skall inte inbilla dig att du är bättre än vi.
5. Du skall inte tro att du vet mer än vi.
6. Du skall inte tro att du är förmer än vi.
7. Du skall inte tro att du duger till något.
8. Du skall inte skratta åt oss.
9. Du skall inte tro att någon bryr sig om dig.
10. Du skall inte tro att du kan lära oss något.

Jantetörvények

1. Ne hidd, hogy valami vagy.
2. Ne hidd, hogy ugyanolyan jó vagy, mint mi.
3. Ne hidd, hogy okosabb vagy, mint mi.
4. Ne képzeld be magadnak, hogy jobb vagy, mint mi.
5. Ne hidd, hogy többet tudsz, mint mi.
6. Ne hidd, hogy tekintélyesebb vagy, mint mi.
7. Ne hidd, hogy alkamas vagy valamire.
8. Ne nevess ki minket.
9. Ne hidd, hogy valaki is törödik veled.
10. Ne hidd, hogy megtaníthatsz bennünket bármire is.

Miután a tanárnőnk felovasta a törvényeket, megkérdezte, hogy akik svéd-külföldi párkapcsoatban élnek, magukra ismernek-e. Ugye, mondanom sem kell, mekkora vita alakult ki.
Azt azért hozzá kell tennem, hogy a svédek egymással szemben is akalmazzák ezeket a törvényeket.

Üdvözlettel az esős Göteborgból:

Melissa

2009. november 17., kedd

Greta Garbo - Krisztina királynö

Kedves Bogi!

Ma egy magyar összejövetelen jártam Göteborgban, ahol találkoztam egy ismerössel, aki olyan kedves volt, hogy megvette és elhozta nekem Gréta Garbóját Peperóniából. Gondoltam felteszem a kedvenc klippemet Greta Garbóval a Krisztina királynöböl. Szerintem a mai gyereknek fogalmuk sincs, ki is volt a nagy svéd színésznö. Az én lányom nem hajlandó fekete-fehér filmet nézni.
Mielött Szendvicsországba költöztem, körülbelül annyit tudtam Krisztina királynöröl, amennyi a filmben látható. Aztán amikor svéd történelmet tanultam, több könyvet is olvastam Krisztina királynö érdekes életéröl, és arról, miért is mondott le a trónról. Gyakran mondogattam Mazsolának, amíg kisebb volt, hogy olyan mint Krisztina királynö, akinek napi 6 órai alvás elegendö volt.
Szerettem volna arról is beszámolni, hogy az összejövetelen ott volt a stockholmi magyar nagykövet is, de most, hogy felidézem, miröl is szól a film, inkább nem teszem. A nagykövetröl tehát legközelebb írok.
Jó nosztalgiázást!

Üdvözlettel:

Melissa


2009. november 13., péntek

Finy Petra: Gréta garbója

Kedves Bogi!

Erre a könyvre már akkor felfigyeltem, amikor még csak a címét láttam valahol a neten. Hiszen Greta Garbo az egyik kedvenc színésznöm.
Tegnapelött megérkezett a Pagony legújabb hírlevele, ahol ezt a könyvet is ajánlják.
A Naphegy Kiadó honlapján pedig bele is lehet lapozni. Kicsit svéd gyerekverses. Az illusztrációkat Holló Anna készítette.
Remélem, neked is tetszik.

Üdvözlettel:

Melissa

Könyvbemutató az Anno Könyvesboltban Budapesten


Lapozz bele!


Gréta volt a legjobb barátnöm.
Ülve-főve együtt voltunk,
főleg az oviban.
Mindig az ő párja voltam,
ha mentünk le az udvarra,
és mindig megfeleztem vele a hízóraimat.
Még akkor is, ha nagyon finom volt.
Tornán is együtt talicskáztunk,
pedig a Gréta kövér,
és sokszor azt hittem,
hogy érvet kapok a cipekedéstől.
Három copfban hordtuk a hajunkat,
nem kettőben, mint a többi lány.
És volt egy barátságkarkötőnk is.
Aztán jött a farsang,
kitaláltuk, hogy mind a ketten
legyünk flamingók
- ez egy hosszú nyakú madár -,
és hogy szürke harisnyában leszünk,
meg rózsaszín garbóban, amit felhúzunk a szánkig,
pontosabban a csőrünkig,
amit apa barkácsolt össze nekünk papírból
meg olyan kétlábú szögből.
De arra aztán végképp nem számítottam,
hogy a vékonyka Ihász Kálmán,
aki Afrika kutatónak öltözött farsangra,
odamegy a Grétához,
aki három óvodásnyival dagadtabb nálam,
megáll előtte a távcsövével, mintha valami
különlegesen szép fajra bukkant volna,
és ad egy puszit a Gréta garbójára.
Azt meg aztán tényleg nem gondoltam volna,
hogy Gréta erre ad egy puszit
a vékonyka Ihász Kálmán arcára
a maszkítóhálón keresztül,
ami a kalapjáról lógott,
hogy meg ne csípjék a szúnyogok.
Azt hiszem, utálom Afrikát.

2009. november 12., csütörtök

Könyvek Mazsola szülinapjára

Kedves Bogi!
Mazsola ma 13 éves. Nézegettük a fényképeket, amik a kórházban készültek, amikor megszületett. Számomra még mindig hihetetlen, hogyan volt képes ilyen gyorsan ekkorát nöni. Fél fejjel magasabb nálam.
Három könyvet kapott a szülinapjára. Az egyik a Twighligt negyedik része, Så länge vi båda andas. Ezt egy kicsit drágáltam, a többi résznél megvártam, amíg 199 koronáról (kb. 20 euró) leértékelték a felére. De most megvettem. A másik Martin Widmark Dávidról és Larisszáról szóló sorozatának a hatodik része, Under en himmel av glas. Ezúttal a víz alatt játszódik. ITT bele is olvashatsz. A harmadik Katarina von Bredow legújabb regénye, Bara inte du, ami megint csak tiltott szerelemröl szól.
Torta is volt, a megszokott Prinsesstårta. A barátnök majd hétfön jönnek, mivel aznap nem lesz tanítás. Szombaton ugyanis nyitott nap lesz. A szülök is belepillanthatnak, mi folyik az iskolában.

Jó éjt!

Melissa