2009. március 27., péntek

Mese TV

Kedves Bogi!

Ma kaptam egy hírlevelet, amit terjesztésre tartok érdemesnek. Peperóniában biztos mindenki ismeri a Mese Tv-t. De külföldön talán nem. Kitünö lehetöség arra, hogy az interneten keresztül nézhessünk magyar mesefilmeket. Az üzenetet az Egyszervolt.hu küldte:

"Turbóra kapcsolt" a Mese TV!
Doktor Bubó, a Mézga család, Frakk, Mekk Elek és a többiek kalandjai már láthatók a Mese.tv-n. Igazi újdonság, hogy a hétvégén megkezdjük a világsikert aratott ifjúsági filmek bemutatását is a Magyar Televízió archívumának kincseiből. Első ezek közül a Keménykalap és krumpliorr, melyet folyamatosan jobbnál jobb mesék és ifjúsági filmek követnek Vuktól az Öreg bánya titkáig. Figyeljétek a műsort, mert hamarosan érkezik Mazsola is!

Jó szórakozást!

Melissa

2009. március 24., kedd

Astrid Lindgren Emlékdíj 2009

Kedves Bogi!

Ma egy órakor egyenes adásban, Astrid Lindgren szülövárosából, Vimerbyböl hozták nyilvánosságra az ALMA-díj idei évi nyertesét.
A díjat, s vele 5 millió svéd koronát 2009-ben a Tamer Institute for Community Education kapta.

Üdvözlettel:

Melissa

2009. március 22., vasárnap

Börtön két svéd képeskönyvben

Kedves Bogi!

Tavaly ősszel két olyan svéd képeskönyv is napvilágot látott, aminek a börtön a témája, s mindkettő Göteborgban.
Az egyik, Elisabet Omsén munkája, Pappa bor på fängelset (Apa a börtönben lakik), egy olyan óvodás kisfiúról szól, aki még meg sem született, amikor az édesapja börtönbe került. Így aztán az egyetlen kapcsolat közöttük, amikor a kisfiú látogatóba megy a börtönbe. A könyv egy ilyen látogatás realisztikus leírása. A kisfiú a nagymamával érkezik, mivel a szülők időközben elváltak. Először az őrszobába kerül, s bizony minden magával hozott ajándékot ott kell hagynia. Az apukájával egy külön helyiségben találkozik. Játszanak egymással. Az apa arról ábrándozik, hogy engedélyt kap arra, hogy elkísérje a kisfiút az első napon, amikor elkezdi az iskolát.
A könyv illusztrációi jól szemléltetik, hogyan is néz ki a börtön belülről. Az egyes oldalakon külön ismeretterjesztő szöveg található, ami börtönnel kapcsolatos kifejezéseket magyaráz.
A könyv hátsó borítóján a következőket olvasom: ”Körülbelül tízezer gyerek édesanyja vagy édesapja él börtönben. Az ugyanannyi személy, mint amennyi egy középnagy svéd városban lakik.”
A másik könyv, Pärlor till pappa (Gyöngyök apának), az ismert svéd írónő, Maud Mangold, és Sassa Buregren illusztrátor közös munkája. Ebben a könyvben egy kis mackó indul el egyedül a börtönbe, hogy meglátogassa az édesapját.
A könyv hátsó borítóján a következő áll: ”Sonja apukája Távol van. Nem jöhet haza. Nagyon szomorú dolog ez. Sonja elhatározza, hogy meglátogatja Apát. Ad neki egy nyakláncot gyöngyökből, és talán felteszi azt a kérdést, azt, amelyik olyan nehéz: Miért él most Apa a börtönben? A Pärlor till Pappa szomorú, de ugyanakkor reményt adó könyv is arról, milyen az, amikor egy szülő hirtelen eltűnik.”
A könyv arra a kérdésre keresi a választ, milyen érzés lehet egy kisgyerek számára, amikor az apa börtönbe kerül. Ahogy azt Maud Mangold elmondta, a gyerekek sokszor saját magukat okolják azért, hogy a szülő nincs jelen többé.
A könyv a következő szavakkal kezdődik:
”Távol, ahol Sonja apukája él, ott biztos nincs senki, aki gyöngyöket ajándékoz neki. És senki, aki énekel neki, pókokról és nefelejcsről. És biztos nincs senki, aki tudja, hogy két főtt tojást szeret enni reggelire vasárnaponként.
Talán sötét is van, Távol, ahol Sonja apukája él. És kevés a hely. És hideg? És biztosan egyedül is érzi magát.”
Maud Mangold honlapján néhány ILLUSZTRÁCIÓ is látható.
Úgy vélem, hogy ezek a könyvek, bár nem kerülnek fel a sikerlistákra, fontos helyet foglalnak el a gyerekirodalomban.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa

2009. március 18., szerda

Andersen éjszakája 2009


Kedves Bogi!

Ma érdekes információt olvastam az InfoLib szlovák könyvtári honlapon. Április 2-a a nagy dán mesemondó Hans Christian Andersen születésnapja és Nemzetközi Gyerekkönyv Nap. Ennek tiszteletére immár 10. alkalommal szervezik meg az ANDERSEN ÉJSZAKÁJA című rendezvényt. Itt olvasható angol nyelvű információ.
A program a cseh Uherské Hradište város könyvtárából indult. Az itteni könyvtárosok 20 gyereket hívtak egész éjszakan át tartó kalandra: meseolvasás, versenyek, játékok és meglepetések formájában. A mesélés késő éjszakába nyúlt, így a gyerekek a könyvtárban hajtották álomra a fejüket.Az internetnek köszönhetően az éjszakai mesélés ötlete szárnyra kelt, és 2001-ben már 40 könyvtárban meséltek és aludtak a gyerekek. 2003-ban pedig már 153 könyvtár vett részt a rendezvényben Csehországból, Szlovákiából és Lengyelországból. Késöbb aztán Szlovénia is csatlakozott.
Az idén eddig 748 könyvtár jelentkezett, hogy részt vegyen ezen az eseményen, ami úgy tünik, föleg szláv könyvtárakat vonz.
Az idei évi rendezvényre 2009. április 3-án, pénteken kerül sor, s még mindig lehet csatlakozni.

Nos, tudok róla, hogy hasonló kezdeményezés van Szegeden is az Egyetemi Könyvtárban, aminek a neve Könyvtári Éjszaka 2009.

Sok-sok üdvözlettel Göteborgból, ahol végre tavaszodik,

Melissa

2009. március 17., kedd

Kiss Ottó kedvenc gyerekkönyvei

Kedves Bogi!

Olvasom a Pagonyban, hogy Kiss Ottó József Attila-díjat kapott március 14-én. Még azt is megtudom, melyek Kiss Ottó kedvenc gyerekkönyvei. Részben egyezik az ízlésünk. Bár az én kedvencem Emese almája, s az nincs ott Ottó listáján.
Nincs más dolgom tehát, minthogy átvegyem a Pagony cikkét, hátha más is kíváncsi rá.

Üdvözlettel:

Melissa

A József Attila-díjas költő és író Gyulán él, a Bárka című folyóiratot szerkeszti, és olyan gyerekkönyveket köszönhetünk neki, mint a Csillagszedő Márió, az Emese almája, a Szerintem mindenki maradjon otthon vasárnap délután vagy a Terepasztal lovagjai. És ezeken kívül még rengeteg kitűnő verset és prózát a "nagyoknak" is...
"Rájöttem, hogy akárhogy rakosgatom a könyveket, nem férnek a tízes listába. Maradok hát azoknál, amelyekhez nemcsak olvasmányélmény, de valamilyen emlék is fűz. Lesz Richard Scarry, de nem lesz Zdenek Miller vagy Sven Nordqvist. Lesz Békés Pál, de nem lesz Lázár Ervin és Csukás István és Szabó Magda és Szijj Ferenc és Darvasi László és Péterfy Gergely és Berg Judit. Lesz Ágai Ágnes, de nem lesz Szilágyi Ákos, Varró Dániel vagy Tóth Krisztina."
A lista ITT olvasható.

2009. március 15., vasárnap

Malena Ernman - La Voix (Swedish Eurovision Winner 2009)

Kedves Bogi!

Tegnap este a svéd táncdalfesztivál döntöjét néztük Mazsolával. A táncdalfesztiválnak több, mit 3 millió nézöje van Szendvicsországban. A verseny gyöztese egy híres operaénekesnö, Malena Ernman lett. "Ennek a nönek azért hangja is van", mondaná az apukám. Még emlékszem, hogy a hetvenes években családi program volt nálunk otthon a magyar táncdalfesztivál.
Most ideje indulni a teniszre Mazsolával.
Ja, "la voix" francia szó, azt jelenti "a hang".

Üdvözlettel a napsütéses Göteborgból:

Melissa


2009. március 10., kedd

Sophie McKenzie: Girl, missing

Kedves Bogi!

Épp most fejeztem be, Sophie McKenzie Girl, missing című könyvének az olvasását, svédül. Remélem, a magyar könyvkiadók is felfedezték, és valaki épp most fordítja.
Egyszerűen nagyszerű. A könyv témája az örökbefogadás. Az Angliában élő 14 éves Lauren egy iskolai feladat kapcsán egy olyan internetes oldalon köt ki, ahol eltűnt gyerekekről írnak, és megdöbbenve fedezi fel, hogy az egyik fotó őt ábrázolja három éves korában. Mivel tudja, hogy örökbe fogadták, kutatni kezd a múltja után. A szálak Amerikába vezetnek. Egy barátja segítségével oda utazik, s mint kiderül, a nyomozás veszélyesebb, mint gondolta.
A regény sok olyan gondolatot ébreszt, amiről érdemes elbeszélgetni. De igazán nem akarok elárulni semmit, hadd legyen meglepetés azoknak, akik úgy döntenek, hogy elolvassák.
Annyit azért elmondok, hogy van benne izgalom, barátság, szerelem, humor. A könyv pedig egy kicsit úgy végződik, ahogy az amerikai filmek szoktak (happy end). Meg a végén szem nem marad szárazon.
A könyv több díjat is nyert Angliában. Szerintem is nagyon jól van megírva, ráadásul nem lehet letenni. Az angol nyelv gyakorlására, fiataloknak és idösebbeknek, kiváló.
Ja, szerintem a svéd borító sokkal jobb, mint az angol.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa

Kattints a címre, ha bele akarsz olvasni angolul.
Lauren has always known she was adopted but when a little research turns up the possibility that she was snatched from an American family as a baby, suddenly Lauren's life seems like a sham. How can she find her biological parents? And are her adoptive parents really responsible for kidnapping her? She manages to wangle a trip across the Atlantic where she runs away to try and find the truth. But the circumstances of her disappearance are murky and Lauren's kidnappers are still at large and willing to do anything to keep her silent...




2009. március 7., szombat

Március 12-én kezdődik az V. Gyermekirodalmi Fesztivál és Vásár


Kedves Bogi!

Ezt az információt most egy az egyben átmásolom ide a Csodaceruzából. Bizony, én is szívesen elmennék.

Üdvözlettel:

Melissa

Budapesten a Millenáris ad otthont újból a Gyermekirodalmi Fesztiválnak és Vásárnak, melyet a Gyermekkönyvszerzők és Illusztrátorok Egyesülete a Csodaceruza folyóirattal közösen szervez.
Az eddigi tapasztalatok azt mutatják, hogy van igény a gyermekekre koncentráló irodalmi, gyermekkönyves rendezvényekre, amely mellett jól megfér a felnőtteket érintő szakmai program is.
Az idei fesztivál számos újdonsággal jelentkezik a korábbi évekhez képest.A gyerekek megérkezéskor egy tájékoztató programfüzetet kapnak, melybe pontokat gyűjthetnek az esemény különböző helyszínein. A játékok végén a gyerekeket ajándékokkal jutalmazzuk. Találkozhatnak írókkal, és interjút készíthetnek velük, vagy lejegyezhetik, hogy milyen volt a találkozás.
Benedek Elek meséihez kapcsolódóan illusztrációkat tekinthetnek meg, melyet fiatal, hivatásos illusztrátorok műveiből állítunk ki. A művészek segítségével lehetőségük lesz az illusztrálást is kipróbálni.Nemzetközi mesekönyv-kiállítást láthatnak, amely bemutatja, hogy a világ különböző tájain milyen mesekönyveket olvasnak a gyerekek. Folytatás ...

Egy képeskönyv válásról, verésröl, félelemoldásról és még sok minden másról

Kedves Bogi!

Nádori Lídia Sárkány a lépcsöházban címü könyvéröl már ITT írtam korábban. De szívesen felteszem újra, hiszen ez az egyik kedvencem.
Kiváló mesekönyv hátrányos helyzetü gyerekek számára (is). De azt hiszem, hogy lírai érzelmü nagymamáknak is nagyon tetszik.
Ebben a könyvben szóba kerül a verés témája, ami még mindig megszokott Peperóniában, mégpedig A pofon- és puszibolt címü mesében.

"- Tessék parancsolni! Mivel szolgálhatok?
Ilyeneket mondott Laci a vevöknek.
Jancsi meg csak ámult.
- Tetszett már hallani az új akciónkról? Minden pofonhoz ingyen puszi jár. A cég ajándéka!"

A könyv illusztrációi pedig szemet gyönyörködtetöek. Minden gyerek megérdemli, hogy ilyen mesekönyvön nöjjön föl. Talán akkor felnött korában is tudja majd értékelni a szépet.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa

Üzenet a svéd illusztrációs pályázat résztvevöi számára

Kedves Bogi!

Elárulom, tudok róla, hogy több magyar illusztrátor is részt vesz a Natur & Kultur Kiadó illusztrációs pályázatán. Többen is érdeklödtek, vajon megérkezett-e a pályamunkájuk. Így aztán írtam a kiadóba, és a következö választ kaptam.

"...Vi har tyvärr ingen möjlighet att bekräfta att vi har mottagit bidragen, bl a för att kunna upprätthålla anonymiteten i tävlingen. Vinnarna är inte korade ännu men vi kommer att meddela vinnarna innan den 1 juni i år.

Bästa hälsningar,
Kristina

Kristina Poppius
Redaktionssekreterare/Editorial secretary
Allmänlitteratur
Tel dir +46 8 453 87 24
kristina.poppius@nok.se
Natur & Kultur
Box 27323, SE 102 54 Stockholm, Sweden
Besök/Visit: Karlavägen 31
Tel +46 8 453 86 00 Fax +46 8 453 87 90
http://www.nok.se/

Magyarul: Sajnos nincs módunkban igazolni, hogy megérkezett hozzánk a pályamunka, többek között azért, hogy meg tudjuk örizni az anonimitást a versenyben. A gyözteseket még nem választottuk ki, de még június elseje elött értesítjük a gyözteseket.

Úgyhogy türelem. Figyelemmel kísérem a kiadó honlapját, és amint megtudok valamit, felteszem a blogra.

Üdvözlettel:

Melissa

2009. március 5., csütörtök

Kiss Ottó: Csillagszedö Márió

Kedves Bogi!

Hét év után újra megjelent Kiss Ottó Csillagszedö Márió címü könyve. A német kiadáshoz színes illusztrációkat készített Paulovkin Boglárka. Most legalább a borító lett színes az új magyar kiadásban.
Csak arra lennék kíváncsi, a németek vajon hogy fordították le a csuklós buszt. Hm ... A svédek egyáltalán nem mondják, ha valaki csuklik, hogy emlegetik.

Paulovkin Boglárka blogján a következöket olvasom:
"Megjelent a második kiadás a Móra Kiadó gondozásában. Ízelítőt láthattok-olvashattok belőle a Nők Lapja február 17-i számában."

Kiváló könyv olyan gyerekek számára, akiknek a szülei elváltak.

Üdvözlettel Göteborgból, ahol lassan már tavaszodik:

Melissa
Képek a német Márió-könyvböl ITT láthatók.

A Móra Kiadó leírása és néhány vers kedvcsinálónak:

Márió megfigyelte, hogy a csillagok mindig ugyanabban a messzi távolban maradnak. Mégis megígéri a szomszéd kislánynak, hogy kihalássza őket a tóból, nappal üvegszekrényben őrzi, s éjszakára újra felrakja mindet az égre. A kislány gyermeki hangján bizalom és csalódás, szeretet és fájdalom, bölcsesség és naivitás egyszerre szólal meg, az apró gondolattöredékek versfüzére egy család történetét tárja elénk. Az utóbbi évek magyar gyermekköltészetének kiemelkedő alkotása 2002-ben elnyerte az Év könyve-díjat, számos feldolgozása született és több nyelvre is lefordították.

OLVASS BELE! (részlet)
Tegnap Márió, az új szomszédunk
kisfia azt mondta, hogy
egy kislányt csak akkor
lehet megszeretni, ha az
mindent kétszer mond.
Az én mamám viszont azt mondta,
hogy ezek gyerekes dolgok,
és a gyerekes dolgokat
egy magamfajta nagylány
már nem hiszi el.
És én a mamának adok igazat.
És én a mamának adok igazat.
***
A vonatsínek
egymás mellett
mennek, de valahol messze
összeérnek.
Apa szerint
csak a végtelenben.
Apa és anya
is egymás mellett
mennek,
én meg középen,
mert én vagyok a végtelen,
ahol ők összeérnek.
***
Márió azt mondta,
hogy régen, amikor
az apja meg az anyja
elváltak,
ő kutyát kapott ajándékba.
Megkérdeztem a papát,
hogy velük mi van,
de azt felelte,
hogy ők soha nem válnak el,
mert annyira szeretik egymást.
A kutyát már
meg sem említettem.
***
Ha valaki csuklik,
az azt jelenti,
hogy emlegetik.
Ezt egy néni mondta
a buszmegállóban.
Anya meg azt mondta,
hogy biztosan
apa emleget minket,
azért csuklottam.
És amikor mindnyájan,
a néni,
anya
meg én is
emlegetni kezdtük
az autóbuszt,
azonnal meg is érkezett.
Egy nagy, kék, csuklós.
***
A boldogság az,
amikor sokat kapunk.
A fájdalom az,
amikor ezt mind elveszik.
Én nem akarok boldog lenni többé,
mert az egyszer nagyon
fájni fog.
***
Szeretem, ha hull a hó.
Azt is szeretem, amikor
apa eljön hozzánk, de nem
szeretem, amikor elmegy.
Olyankor a szívemben
visszafelé hull a hó.
***
Ma vettünk egy kutyát, aki
anya szerint sokkal többet játszik
majd velem, mint a papa valaha is.

De szerintem a Terri egyáltalán
nem hasonlít a papára.
Négy lába van és sokkal alacsonyabb.
***
A Terri mostanában nagyon beteg.
És ráadásul valami külföldi
betegsége van.
Az állatorvos azt mondta, hogy
diagnózis.
És ez most már biztos.

Katarina Taikon: Katica

Kedves Bogi!

Ha Peperóniában keresek gyerekkönyvet, akkor az FSZEK katalógusát szoktam használni. ITT találtam Katarina Taikon: Katitzi, magyarul Katica című ifjúsági könyvét. Katitziról egy egész sorozat íródott svédül, s a könyvekből film is készült, amit DVD-n megtaláltam a neten.

A Sulineten ajánlás mellett, néhány mondat is olvasható a regényböl:

"- Apuka, miért nem élünk mi is rendes házban? Miért élünk sátorban és kocsiban, mert szegények vagyunk?
- Nem, igazából nem vagyunk szegények, kislányom, de az emberek nem szeretnének minket házakban látni.
- De miért nem, apuka? Azért, mert nem vagy rangos ember?
- Nem Katica, figyelj, és próbáld meg felfogni, amit mondok: azért mert cigányok vagyunk."

Az Oktatási és Kulturális Minisztérium honlapján pedig a következöket olvasom:

"Katica Program
A kormány az iskolai diszkrimináció leküzdése érdekében folytatott tevékenysége részeként – a Svéd Nagykövetséggel közösen – programot indított Katarina Taikon svéd roma írónő önéletrajzi ihletésű könyvének magyarországi bemutatására és iskolákban törénő terjesztésére. A program értelmében a svéd roma kislány története, a Katica c. könyv több, mint 50 magyar iskolába jut el, 3000 példányban.
2003. március 7"

Akkor hát, nincs más hátra, mint elökeresni a könyvet az iskolában, és olvasni.

Üdvözlettel:

Melissa

Ps.: A többi könyvröl, amit ajánlani szeretnék, holnap írok. Most mennem kell fordítani.

Gyerekkönyvek hátrányos helyzetű gyerekek számára

Kedves Bogi!

Egy kérés érkezett a blogomra, idézem is, hátha a válasz másoknak is segít.

C. M. írta: Kedves Melissa! Lenne hozzád egy kérésem, mivel látom, hogy nagyon sok kisgyerekeknek szóló könyvet olvastál. Nemrég vágtam bele egy sepciális programba mentorprogram.eu, amely a mélyszegénységben élő, főként cigány gyerekeknek nyújt segítséget. Lenne egy olyan ötletem, hogy felolvasó délelőttöt rendeznénk az alsósoknak, tudnál valamit ajánlani? Nekem is számos kedvenc gyerekkori olvasmányom van, de attól tartok, ezeknek a gyerekeknek más kellene. Tapasztalatból tudom, hogy azok a legjobb ifjúsági művek, amelyek saját problémáikkal szembesítik őket, vagy azonosulhatnak a főhőssel. Itt a legnagyobb problémák: alkoholizmus, válás, verés, drog, börtön, stb... Nincsenek olyan gyermekirodalmi művek, amelyek ezekről beszélnének? Én még nem találkoztam ilyennel a könyvespolcokon itthon, de biztosan kell lenniük, vagy mégsem?Amúgy ezeket a gyerekeket egy "integrációs program" keretében (magyarul, kellett a középület más célokra) tették át egy speciális iskolából "átlagos iskolába", legtöbbjük demotivált, csalódott.”

Mivel már 12 éve élek Szendvicsországban, és gyerekkönyvekkel csak 3 éve foglalkozom, meg egy kicsit lusta is vagyok, úgy döntöttem, másoktól kérek tanácsot. A levélben nem közöltem korhatárt.

Először is Pompor Zoltánnak írtam. Hozzájárult, hogy feltegyem a válaszát a blogra. Ezúton is köszönöm.

“Kifejezetten cigányos könyvről nem tudok, illetve a Cigánylabirintusról hallottam (http://www.sulinet.hu/tart/fcikk/Kjbc/0/23902/1), de nem olvastam, Lázár Ervinnek vannak cigány népmese-feldolgozásai (Aranyifjítószóló madár). A problémákkal küzdő gyerekeknek nagyon jók J. Wilson könyvei és még néhány az Animustól, de szerintem a Süsü is a kitaszítottságról szól, meg a Mórától a Béka és az idegen (Max Velthuijs).Hirtelen ennyi. De szerintem a mesék terápiásak, a hős magányos és kitaszított, úh. hajrá. Csatolok egy dokot belső használatra, hátha segít.”

Tegnap este írtam a Pagonyba a segitünk@pagony.hu címre. Ma délelőtt meg is érkezett a válasz. Köszönet a gyors segítségért!

“A Jacqueline Wilson könyveket nagyon tudom ajánlani, egy cikket is mellékelek hozzá: http://www.pagony.hu/index.php?page=article&id=328, ez a linkje. Szerintem nagyon jó írónő és abszolút problémás helyzetben lévő gyerekekről ír (alkohol, válás, drog, ahogy írta). Nöstlinger osztrák írónő kevésbé szabad szájú, kicsit visszafogottabb, "németesebb", de a válás nála is előkerül több regényben. Gréti regényeiben sok minden előfordul... A másik regényében http://www.pagony.hu/index.php?page=productpage&id=6565, Ilse Janda, a nagylány megszökik új fiújával. A vágyak évadja egy teljesen hétköznapi fiút vezet be egy izgalmas, szinte a '68-as hipii értekrendet idéző családi közegbe egy nyárra. Ez inkább a szemlélődés, kamaszodás folyamatát járja körbe, de nagyon finoman, talán ezért érdemes, illetve egy "másfajta másságot" is felmutat.Ha még több könyvre lenne szükség, írj, és akkor gyűjtünk még mellé.

Üdvözlettel
Szekeres Niki”

Bevallom, Nöstlinger könyveit én is nagyon szeretem. A Gréti-sorozatot nálunk Mini-sorozatnak (legalább 10 van svédül) hívják, a fiú párját pedig Frans-sorozatnak, és másodikosoknak szoktam ajánlani. Wilson valóban nagyon jó írónő, s mindkettöjük könyvei az Animus Kiadóban jelentek meg.
Szóval mindenkinek melegen ajánlom, ha tanácsra van szüksége, írjon a Pagonyba!
Persze azért a helyi gyerekkönyvtárost is érdemes megkérdezni, ha még nem küldték el leépítés miatt, hiszen gyerekkönyveket ”bárki” ki tud kölcsönözni. Egy olyan keveset priorizált kategória pedig, mint a gyerekek meg a gyerekkönyvek, kit érdekel? Vagy nem a gyerekek a jövő felnőttei, nem rajtuk múlik majd, hogy a következő generáció egy összezsúfolt ablaktalan szobából vagy egy modernül felszerelt, levegős, hangulatos gyerekkönyvtárból kölcsönöz-e? Istenem, tényleg kezdem azt hinni, hogy bizonyos politikusok gyerekkorukban be nem tették a lábukat a könyvtárba. Most azért is elmondom, hogy összeszorult a szívem, amikor a nyáron láttam, hogy a régi munkahelyemen Peperóniában a gyönyörű gyerekkönyvtárat az előadóterembe zsúfolták össze. Csak abban reménykedem, hogy azóta nem került még kisebb helyiségbe. A gyerekkönyvtárost pedig menesztették. Kíváncsi vagyok, dolgozik-e most ott valaki, aki egyáltalán ért a gyerekkönyvekhez. S mindez egy megyeszékhelyen! De internet az van! Csak legyen, aki megmutatja a gyerekeknek, hol találják az információt.

Majd írtam a könyvtárosok levelező listájára, s onnan is kaptam tanácsokat. Köszönet minden kollégának!

” Kedves Maria Larsson! Nem tudom, milyen címeket tudott eljuttatni a kérőnek. Én kigyűjtöttem néhány címet az elérhető, megvásárolható könyvek közül. Az sajnos nem derült ki, hogy, milyen korosztályról van szó, ezért meglehetősen vegyes a gyűjtés, ill a készlet függvénye is volt. Vannak közte viszonylag friss kiadású könyvek és már csak antikváriumban beszerezhetők is. Remélem hasznosítható! Amennyiben a pedagógus kollléga magyarországon él, akkor könyvtárközi kérésre is lehetősége van, amennyiben talál valamely őt érdeklő könyvet, hiszen az egy hónapos kölcsönzési idő azért ad lehetőséget a felolvasásokra és nem akarok ötleteket adni, de ha részleteket ki tud másolni egy ilyen kölcsönzött könyvből, akkor a gyerekeknek oda is tudja adni és mondjuk későbbi feldolgozásra is mód van. Ajánlom a saját OPAC-unkat, de lakóhelytől függően a megyei könyvtárakban is talál biztosan. http://opac.oik.hu/monguz/index.jsp?page=search

Amennyiben kérése van a kollégának akár közvetlenül is fordulhat hozzánk, szívesen segítünk!

Üdvözlettel:
Oszkai Judit

Országos Idegennyelvű Könyvtár
Nemzetiségi és Dokumentációs Oszály
E-mail: heinczne.judit@oik.hu
Osztály E-mail: nemzetisegi@oik.hu
Tel: +36 (1) 318-3688/405”

"Kedves Mária!
Három weblapot ajánlok figyelmedbe. Ugyan nem teljesen ad választ a kérdésedre, de azért segítség, hátha nem ismered őket.
1. http://www.ki.oszk.hu/gyerekirodalom/index.php ez egy gyerekirogalmi adatbázis, szerintem jól használható.
2. A Pozsonyi Pagony könyvesbolt honlapja, ahol lehet tájékozódni, ajánlók is vannak fent. sőt meg is lehet rendelni....http://www.pagony.hu/
3. http://www.egyszervolt.hu/ - ez nem csak irodalom, de igényes jól használható, igaz inkább kisebb korosztálynak.Remélem, egy kis előrelépést sikerült tenni a keresésében!
Üdvözlettel: Klári
Szakmári Klára könyvtárostanár
szklaris@gmail.com
Budai Nagy Antal Gimnázium
Bp.229-18-15/111"

Csatolt dokumentum - könyvajánló

Bársony János:Cigány mesék
Móra könyvkiadó, 2007

Schwartz, Tristan:Katika cigányélete
K.U.K. Kiadó, 2006

Malgot István:A Cigány Hold
Pont Kiadó, 2008

Fekete Kálmán:
Cigány, a vagány - Autóversenyzők mesélték
Alexandra Kiadó, 2006

Cigány bölcsődal
Móra Könyvkiadó, 1980

Karsai Ervin- Rostás-Farkas György:
Cigány-magyar képes olvasókönyv
Gondolat Kiadó, 1990

Csenki Imre-Csenki Sándor:
Cigány népballadák és keservek
Európa Könyvkiadó, 1980

Görög Veronika:
Szalonnafa (Varsányi cigány népmesék)
Akadémiai Kiadó, 1992

Szögkirály (Cigány mesék)
Móra Ferenc Ifjúsági Könyvk., 1973

Csikóink kényesek (magyarországi cigány népköltészet)
Európa Könyvkiadó, 1977


"Kedves olvasmányélményem volt Halasi Mária: Az utolsó padban c. könyve. "Pöttyös könyvek"-sorozatban jelent meg, 1969-ben. Vidékről a fővárosba került cigány kislány beilleszkedése az iskolai közösségbe, a nagyvárosi létbe.Azt hiszem, ma is olvasható, ajánlom, T.Zs."

" Kedves Mária!
Tudomásom szerint a kiskunfélegyházi Bankfalui Ált. Iskolában foglalkoznak a cigány tanulók
(80 %) identitásának, sajátos kultúrájának megerősítésével, és ehhez cigány szerzők mesés-
könyveit is olvastatják a gyerekekkel. Az iskolában elsőrenden Surján Attila magyarszakos tanár karolta fel ezt a programot, az iskola címe: banksuli@bankfalui-kkfelegyhaza.sulinet.hu. Ezen-
kívül a pécsi Gandhi Gimnáziumban van nagy hagyománya a cigány kultúra ápolásának, de az
ő címüket nem tudom.
Örülnék, ha ezzel tudnék segíteni Neked, üdvözlettel:
Sáráné Lukátsy Sarolta
Szeged"

"Kedves Mária!
Volna egy ötletem ehhez a témához. Nem könyv ugyan, és nem is ajánlanám 10 év alatti gyerekeknek - annál hatásosabb lehet kamaszkorúaknak, már csak azért is, mert mozgókép. A Kaposvári Csiky Gergely Színház "Csak egy szög" című előadására gondolok. Kapható DVD-n, úgy tudom.
Üdvözlettel
Lídia"

Az én válaszom pedig egy külön cikk lesz, vagy több.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa

2009. március 1., vasárnap

John Bauer varázslatos mesevilága


Kedves Bogi!

A könyvesboltban bóklászva felfedeztem, hogy a Bonnier Carlsen Kiadó végre megint megjelentetett egy klasszikus mesegyüjteményt, John Bauers förtrollande sagovärld címmel.
John Bauer (1882-1918) az egyik legismertebb svéd illusztrátor. Generációk nöttek fel misztikus képein, amelyek a sötét svéd erdöt, ahol sok mesebeli troll él, kiválóan ábrázolják. A legismertebb képe talán a Tuvstarr királykisasszony.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa


Sarah Dawn Finer - Moving on

Kedves Bogi!

Szombat esténként a svéd Táncdalfesztivál elödöntöit nézzük. Tegnap a kedvencem, Sarah Dawn Finer is énekelt. Fel is teszem ide a dalt a YouTube-ról.

Üdvözlettel:

Melissa