2011. december 27., kedd

Jenny Valentine: Broken Soup

Kedves Bogi!

Jenny Valentine Broken Soup (Trasig soppa – svédül olvastam) című ifjúsági regénye a múlt héten került a kezembe a könyvtárban, amikor egy fiatal lány visszaadta. Az angol írónőnek ez a második regénye, az első, Finding Violet Park 2007-ben elnyerte a Guardian gyerekkönyvdíját. Mostmár biztos, hogy legközelebb azt olvasom.

A könyv borítóján ez áll: ”Negatív. Pozitív. Attól függ, hogy nézzük.”

A hátsó borítón pedig Johanna Lindbäck, gimnáziumi tanárnő és írónő, a Bokhora (Könyvribanc) könyves blog egyik írója, a következő szavakkal ajánlja a regényt: ”Tehát, ez a könyv annyira szép és melegséggel és örömmmel teli és szomorú és izgalmas. I love it! Csak annyit mondok: olvasd, olvasd, olvasd!”

A történet úgy kezdődik, hogy a tizenöt éves Rowan ott áll az élelmiszerboltban a pénztár előtti sorban, és akkor odalép hozzá egy ismeretlen fíú, (az amerikai Harper) aki néhány évvel idősebb nála, átnyújt egy fotonegatívot, és azt mondja, hogy a lány ejtette el. Pedig nem. Rowan csodálkozik, aztán mégis beteszi a táskájába.

Rowan az anyukájával és a hatéves húgával, Stromával él együtt, és gyakorlatilag ő látja el a háztartást, mivel az anyukája mélyen depressziós két éve, amióta a fia, Jack meghalt. Jack két évvel volt idősebb Rowannál. A fiú elvesztése miatt érzett gyász tönkreteszi a szülők házasságát. Az apa csak hétvégeken viszi magával a gyerekeket.

Rowan megfeledkezik a negatívról, beledobja a szemétkosárba Jack szobájában.

Egy nap egy ismertlen lány, Bee megy oda hozzá az iskolában, és azt kérdi, mit adott neki a fiú a boltban. A két lány összebarátkozik, és Bee otthon a fürdőszobájukban előhívatja a képet. A képen Jack látható, ahogy nevet.

Bee az apjával és a két éves öccsével lakik. Az anyja bohém természet, nem tud egy helyben maradni, csak néha látogatja meg a családot. Most éppen Spanyolországban él.

Rowan egy nap elkíséri az anyját az orvoshoz, és azt próbálja elmagyarázni, hogy a mamája nem lehet beteg, hiszen ha az lenne, segítenének a gyógyszerek, amiket szed. De senki nem hallgat rá. A váróteremben újra találkozik Harperrel.

Rowan és a húga egyre több időt tölt el Bee családjával. Bee arra biztatja a lányt, hogy keresse meg Harpert. Később ő vigyáz Stromára, amíg Rowan Harperrel találkozik.

A lányok titkolják az apjuk elől, milyen rosszul érzi magát az édesanyjuk. Míg egy nap megtörténik a tragédia. A mama nem bírja tovább. Csak a véletlennek köszönhető, hogy mégis életben marad.

Rowan azon gondolkodik, hogy a bátyjából egy darabka vajon tovább él-e mondjuk egy képen vagy egy hangfelvételen vagy más módon.

Nos, a könyv végén ez is kiderül. A végkifejlet váratlan. Szokásomtól eltérően most előrelapoztam, és melegség járta át a szívemet, amikor megtudtam, hogyan is végződik. De nem árulom el. Hátha egyszer megjelenik magyarul is.

Ezt a könyvet bátran ajánlom a magyar kiadóknak. Kiválóan megírt regény. Sok olvasót tennének vele boldoggá.

Üdvözlettel:

Melissa

Jenny Valentine: Broken Soup - Olvass bele angolul!


2011. december 26., hétfő

Renate Nedregård: Mirakel

Kedves Bogi!

Ma egy norvég ifjúsági könyvet ajánlok: Renate Nedregård Mirakel című regényét.

A történet a 17 éves Rakelről szól, aki egy kis norvég város temlomi énnekkarában énekel, amikor csodával határos módon felfedezik, és tudtán kívül benevezik a norvég Idol tehetségkutató énekversenybe.

Harmadik helyen végez, egy menedzser felfedezi, elviszi Londonba, ahol sikeres énekesnő lesz ”Miracle” néven. Egy nap azonban levelet kap a templomi énekkar vezetőjétől, aki arra kéri énekeljen szólistaként az énekkarban.

Rakel egyes szám első személyben meséli el élete néhány évét, miközben múlt és jelen váltakozik. Nyomon követhetjük, hogyan is válik egy önbizalomhiányban szenvedő kamaszból magabiztos, céltudatos énekesnő. A könyv szórakoztató, tele van humorral, s azt hiszem, sok fiatal lány szívét nyeri majd el.

A norvég Idolt nem ismerem, de a svédet követni szoktuk Mazsolával. A svéd Idol idei nyertesétől küldök most egy dalt.

Üdvözlettel:

Melissa



2011. december 25., vasárnap

Ursula Poznanski: Erebos

Kedves Bogi!

Ursula Poznanski Erebos című regényéről a svéd gyerekkönyvtárosok zárt Facebook-csoportján olvastam először, ahol egy neves svéd gyerekkönyvkritikus ajánlotta.
Nagyon kíváncsi lettem, főleg azért, mert osztrák író ifjúsági regénye nagyon ritkán lát napvilágot svéd nyelven.
Erebos egy számítógépes játék, amit egy londoni iskolában titokban terjesztenek a diákok. A könyv főhőse, a 16 éves Dick, először hiába igyekszik megszerezni, mert mindenki nagyon titokzatos, akinek a birtokában van a cd-másolat. Amikor aztán végre megkapja, a játék magával ragadja, függővé válik. A jatékban avatart választ magának, és különféle harcok során próbál bekerülni a Belső Körbe a legjobbak közé. Úgy tűnik, hogy a játék saját életet él, mindent tud a magánéletéről, és kommunikál vele. Ráadásul olyan feladatokat is ad, amiket a valóságban kell végrehajtani. A játékban szereplő vezető büntet és jutalmaz.
Erebosról keveset árulok el, mert biztos vagyok benne, hogy magyarul is megjelenik.
Nos, a könyv 400 oldal. Az első 200 számomra kissé fárasztó volt, hiszen tele volt harci jelenetekkel.

Gondolom, hogy ezek főleg azok számára érdekesek, akik maguk is játszanak számítógépes játékokat. Azt hiszem, a könyv kiváló célcsoportja a kamaszfiúk lehetnek. A lányok amúgy is rátalálnak.
Mint később kiderül, a harci jelenetek helyszíneit a londoni metró bizonyos állomásaival lehet azonosítani.
Mivel a játék létrehozója szerette a görög mitológiát, ezért sok utalást találhatunk erre.
Ha a könyv ajánlójában nem olvasom, hogy Dick azt a feladatot kapja Erebos világában, hogy a valóságban mérgezze meg az angoltanárát, talán abba is hagyom az olvasást. Szerencsére nem tettem. A második 200 oldalt pedig már egyfolytában olvastam végig. Na jó, azért ettem is közben.
Erebos világa valójában egy totalitárius rendszerre hasonlít, ahol a résztvevők feltétlen engedelmességet fogadnak a vezetőnek. A résztvevők azt a feladatot kapják, hogy kémledjenek egymásra. Riasztó és megdöbbentő, hogy mennyire lehet embereket befolyásolni. Annyira függővé válnak a játékban, hogy még ölni is képesek, ha a vezető erre kérik őket. Nos, hogy Dick hogyan dönt nem könnyű erkölcsi tusája során, maradjon titok.
Elégedettséggel vettem tudomásul a könyv végén, hogy most nem jöttem rá, ki áll a játék hátterében.
És hogy Dick elnyeri-e a szép és okos osztálytárs, Kate szerelmét, aki először nem hajlandó részt venni a játékban, a történet végén kiderül.
Ursula Poznanski kiváló ifjúsági regényt alkotott érdekes karakterekkel. A történet pedig kiválóan alkalmas arra, hogy azt tanítási órán megbeszéljük a fiatalokkal.

Kellemes karácsonyt kívánok Göteborgból:

Melissa

Ursula Poznanski: Erebos - Olvass bele!

Erebos egy játék.
Figyel téged,
Beszél veled,
Megjutalmaz,
Próbára tesz,
Fenyeget.


2011. december 4., vasárnap

Néhány gondolat a könyvvideóról



Kedves Bogi!

Mai levelemet egy kérdéssel kezdem: Mi a célja a könyvvideónak?

Pontosan. Ellenállhatatlan vágyatt kell keltenie a vásárlóban, hogy megvegye a könyvet. Szándékosan írtam vásárlót, és nem olvasót. Az olvasásnépszerűsítés nagyon szép, idealista cselekedet, hagyjuk a könyvtárosokra, meg a blogírókra.

Amikor könyvkiadásba kezdtünk, azt olvastam, hogy a legnehezebb nem kiadni egy könyvet, hanem eladni. Ez be is igazolódott. Egy csomó marketinges könyvet olvastam. (A legjobb ilyen jellegü irodalmat a Redaktionen svéd kiadó jelenteti meg. A könyveik drágák - 30 euró körül vannak -, nem kerülnek könyvesbolti forgalomba, és mégis el tudják adni öket.) Mivel tudom, hogy a dolog ezen része nem az én asztalom, a legjobban az a tanács tetszett, hogy ha nem szereted csinálni, találj valakit, aki profi ebben, és fizesd meg. A gond itt kezdődött. Profit talán még találtam volna, de nem tudtam volna megfizetni.

Akkor eszembe jutott, hogy a lányom akkor 14 éves unokabátyja, nagyon szeret filmezni. Ö készítette az első könyvvideónkat Rapunzelröl. Profinak ugyan nem mondható, de a célnak megfelel. Az Adlibris internetes könyváruház nagyon szívesen feltette a honlapjára a könyv leírása alá.

Az Adlibris ugyanis pontosan tudja, hogy az eladott könyveinek a 80%-a kis kiadóktól származik, akik képtelenek bejuttatni a könyveiket a könyvesboltokba. Oda ugyanis csak a nagy svéd kiadók sikerkönyvei kerülnek be.

Mazsola jövőre gimnáziumba megy, és úgy döntött, fotózást és médiát fog tanulni. Négy gimnáziumban jártunk, hogy kiválasszuk azt, amelyik neki a legjobban tetszik. Bepillantást nyertünk az iskolai oktatásba. Tudom, hogy a fotózás mellett, Photoshopot és Illustratort fog tanulni.

”Majd te készíted a könyvborítóinkat” – javaslom. ”Mennyit fizetsz?” – hangzik a válasz.

Nem tartom elképzelhetetlennek, hogy egy kiadó együttműködjön egy ilyen iskolával, és versenyt írjon ki könyvvideó készítésére. A fiataloknak rengeteg fantáziája van.

Bogikám, ha azt hiszed, hogy nyugaton profi könyvvideókat készítenek a kiadók, akkor nagyon tévedsz. De akad egy-kettő.

Nálunk az Opal Kiadó jelentette meg Ursula Poznanski német írónő sikerkönvét az Erebost. A kiadó Facebook-oldalára feltették a könyv német, holland és spanyol könyvvideóját, és arra kérték a barátaikat, hogy mondják el, nekik melyik tetszik a legjobban. Szerintem jó ötlet, mert ebből sokat lehet tanulni. Nekem a spanyol változat tetszett a legjobban.

Akkor lássunk egy példát. Miért tetszik nekem a Rabén & Sjögrén Kiadó Trolldom i Gamlestan (Olvass bele!) című videója? Már az elején a betűtípusból látom, hogy ez egy misztikus (gótikus) könyv. A kísérőzene is ezt támasztja alá. A narrátor hangja kellemes, és elmondja a legszükségesebbet, amit a könyvről tudni kell. A föszereplöt az Óvároson kersztül üldözik egy könyv miatt. Amikor a fiú kezében lévő könyvről van szó, az villogni kezd. A könyvet egy boszorkány írta, akit 300 éve máglyán elégettek. Itt kis fáklyák gyulladnak meg. A videó rövid (a legtöbb embernek nincs türelme hosszú ideig időzni egy-egy reklámfilm előtt), és a végén előtűnik valamennyi könyv, ami a sorozatban megjelent.

Nem olvastam még ezt a sorozatot, hiszen csak néha tűnik fel a könyvtárakban, állandóan ki van kölcsönözve. De tudok az Olczak házaspárról, akiknek az előző, kezdő olvasóknak írott (Megakillen) sorozata nagy siker lett. És láttam Martin Olczakot, amint egy előadáson szupermannek öltözött be, amikor az első könyvéről mesélt.

Üdvözlettel:

Melissa


Katarina Genar: En hemlig vän

Kedves Bogi!


Örömmel fedeztem fel, hogy egyre több magyar gyerekkönyv jelenik meg. Ezt sajnos nem tudom elmondani az ifjúsági könyvekről (13+). Amit hiányolok, az a realista regény. Szerencsére, ebből van bőven Szendvicsországban.

Katarina Genar első könyve, En hemlig vän (Egy titkos barát) realista regény misztikus elemekkel. A 6-9 éves korosztály számára írodott. Igaz, én az írónő második könyvét olvastam először, és mindjárt a szívembe fogadtam.

A könyv Henriettáról szól, akinek a szülei elválnak, és a kislány anyukájával vidékről a városba költözik. Egy régi házba, ahol csak nyugdíjasok laknak. Az anyukának állandóan dolgoznia kell az új munkahelyén, és Henrietta ezért sokat van egyedül.

A történet azzal kezdődik, hogy Henrietta elhagyja a kulcsát, és nem tud bemenni a házba. Az anyukája nem akart mobilt venni neki, így telefonálni sem tud. Végül egy lakó érkezik, az idős Wallgren úr, aki beengedi a kislányt. Wallgren úr egyedül lakik a legfelső emeleten, és egy kislány fotója áll a komódján. Az ablakából jól látni az udvart, ahol hintákat lenget a szél.

Amikor Henrietta beköltözik a házba, Sven, akitől a lakást vették, azt mondja, hogy a hinták nagyon veszélyesek.

A földszinten Ellen lakik, akiről kiderül, hogy Wallgren úr felesége.

Henrietta időnként az udvaron egy piros sapkás kislányt lát hintázni. Figyelmeztetni szeretné, hogy ne hintázzon, de mire leér az udvarra, a kislány mindig eltűnik. Ki ő, és vajon miért jelenik meg olyan sűrűn?

Henrietta egyedül érzi magát az osztályban, nincs barátja. Míg egy nap a tanító néni párba nem osztja a gyerekeket, hogy így dolgozzanak egy feladaton. Henrietta párja Fanny, aki elárulja, hogy ő találta meg a kislány kulcsát, csak nem volt alkalma visszaadni, mert a kardigánját a kulccsal együtt az istállóban felejtette, ahol lovagol. És ő írt neki egy levelet korábban ”Egy titkos barát” aláírással.

Henrietta kifaggatja Wallgren urat, aki elmeséli, hogy volt egy kislánya, aki nagyon élénk volt, nem olyan, mint a többi gyerek. Egy délután Ellen elment a boltba vásárolni, Wallgren úr újságot olvasott, a kislányuk pedig körbe-körbe szaladgált a lakásban, és azt játszotta, hogy repül. Míg ki nem repült az ablakon.

Henrietta őt látja tehát. Fannyval úgy gondolják, hogy a kislány azért jár vissza, mert azt szeretné, ha a szülei újra együtt élnének. A két kislány egy tervet eszel ki, hogy Wallgren urat és Ellent kibékítsék.

Henrietta pedig megbocsát apukájának, aki beleszeretett egy másik nőbe, és ezért otthagyta őket. (Egyébként teljesen elfogadott a svéd gyerekkönyvekben, hogy az egyik szülő beleszeret valaki másba. Az élethez igazodnak egy olyan individualista társadalomban, ahol minden harmadik házasság válással végződik.)

A könyv hátsó borítóján azt olvasom, hogy ez ”egy izgalmas és szuggesztív gyerekregény Maria Gripe stílusában”. A könyvborítót Kristina Digman tervezte, akit egyre több kiadó foglalkoztat. Ö tervezte a göteborgi gyerekkönyvesbolt logóját is.

Legközelebb Katarina Genar második könyvéről írok, aminek a címe Pensionat Vidablicks gåta.


Üdvözlettel:


Melissa


Ps.: Maria Gripétől az Agnes, Cecília, valamint az Elvis! Elvis! olvasható magyarul.


Katarina Genar: En hemlig vän Olvass bele!

2011. december 3., szombat

Nógrádi Gábor: Nem vagyok Samu!

Kedves Bogi!

Nógrádi Gábor megszokott formáját hozza a Samu és Papa sorozat 2. részében, aminek a címe Nem vagyok Samu!

Ez a könyv is tele van humoros szituációkkal. A 12 éves Samu vagyis Adorján nagyon örül, hogy a Papa menyasszonyt talál magának és költözni készül. A házasságot azonban a kishúgnak, Bibinek sikerül meghiúsítani. Nagypapa és fiúunoka korántsem felhőtlen kapcsolata tehát folytatódik. S akik elolvassák egyáltalán nem fognak csalódni.

Ami újszerű, hogy az író kitárulkozik. Mármint a kamasz Nógrádi Gábor tárulkozik ki. Magyar gyerekkönyvben először olvasok arról, hogy egy fiú elmondja, milyen fizikai változások következnek be, amikor a serdülőkorba lép. A Papa persze felfigyel erre, viccelődik, és elhatározza, hogy a szülők ezirányú érdektelensége miatt, maga részesíti szexuális felvilágosításban az unokáját. Amivel azonban nem számol az az, hogy Samu már mindent tud Dan Höjer svéd író Kis Fütyikönyvéből és Kis Puncikönyvéből.

Jó olvasást!

Melissa

Nógrádi Gábor: Nem vagyok Samu!

Részlet a könyvből

Papa felvilágosít

”- Az a helyzet, Samukám, hogy lassan felnőtt férfi leszel.

Érdekes. Ha kukiügyekről van szó, felnőtt férfi vagyok, de ha egy fagyit akarok enni, még mindig kéregetnem kell rá a pénzt.

Papa folytatta a felvilágosítást.

- A felnőttségnek vannak testi jelei.

Most jön a szőrrel.

- Például szőrösödni kezdesz itt meg ott.

Na, mit mondtam?

Sejtettem, mi következik.

- Aztán néha váratlanul a kuki... – mondta, és kacsintott. – Tudod...

- Mit? – néztem rá bambán, mintha fogalmam sem volna, miről beszél.

Papa megint kacsintott, és ide-oda forgatta a kezét.

- Mi történik például, ha táncolsz egy kislánnyal?

- Mi történne? – adtam a hülyét. – Szól a zene.

- Persze, persze! – hadarta Papa. – De veled mi történik? Tudod, ott lent…

- Ja! – kiáltottam fel. – Arra gondolsz, amikor Eszter rálépett a lábamra a szülinapján, és két napig sántítottam?

- Nem! – mordult Papa. – Egyáltalán nem arra gondolok! – És kicsit dühösnek látszott. – Arra gondolok, hogy… megkeményedik.

Szegény Papa! Láttam, nagyon szenved.

Segítettem neki:

- Micsoda keményedik meg? – kérdeztem. – A lábujjam, ahova Eszter lépett?

- Nem! – csattant fel Papa. – Nem a lábujjad. A kukid!

Láttam, nagyon megkönnyebbült, hogy végre ki tudta mondani.

- Ja? – emeltem fel a szemöldököm, mint akinek újat mondtak. – Persze. Tudom. Az szokott. Na és? Mit kell csinálni?

- Mit? Mit? – dadogott Papa. – Hát például... Például meg kell várni, amíg már nem lesz kemény.

- Igen? – bámultam rá, mintha elmondta volna a jövő heti lottószámokat. – Tényleg? Ez sose jutott volna eszembe.

Papa összehúzta a szemöldökét.

- Samukám, te most szívatsz?

- Nem, csak azt hittem, tudsz valami más módszert, hogy például ne nyomja ki a gatyámat, ha felelek Klárinyónál, és mindenki rajtam röhög.

Papa heherészett, de nem tudott más módszert.

- Na most, van még egy dolog – harákolt a Papa, és ide-oda pislantott, mint aki keres valamit. – Éjszaka álmodban előfordulhatnak bonyodalmak…

Igyekeztem hülyén nézni, és elbambulva a számat is kinyitottam kicsit.

- Bonyodalmak?

- Hát a nadrágoddal! – nyögte Papa.

- Nadrág nélkül alszom.

- Még rosszabb… Sose tapasztaltad?

- Mire gondolsz?

- Hogy izé… olyan izés leszel. Vagy te még nem..

- Ja! – derült fel a képem, mintha akkor értettem volna meg a célzásait. – Az éjszakai magömlésre gondolsz?

Papa nézett. Összeszorította a száját, mint amikor dühöset játszik.

- Samukám! Te mindent tudsz ezekről a dolgokról, és hagyod, hogy itt nyökörögjek neked, mint egy lüke muki, aki megpróbálja felvilágosítani az unokáját?

- De Papa! Ha nem mondod ki, hogy mire gondolsz, akkor nem tudhatom, hogy mire gondolsz! Úgyhogy nyugodtan mondj el mindent, amit szeretnél, hogy tudjak. Akarsz beszélni esetleg a gumi óvszerről? Tudod, az egy olyan kis vékony lufi, ami nagyon fontos a védekezéshez, ha majd felnőtt leszek! Hogy ne legyünk betegek. Olvastam.

Papa felállt a székéről, és a fogát viccesen kivicsorítva csak annyit mondott:

- Az öregapáddal szórakozzál, Samukám!

- De hiszen azt csinálom – vihogtam, és miközben elindult kifelé, még utána kiáltottam: - Nem akarod, hogy elmondjam neked, amit a lányokról tudok? Egy csomó ilyen könyvet olvastam. Nagyon érdekes!

Papa megállt. Láttam, tétovázik. De végül megfordult, visszajött, és leült a székre.

- Na, halljuk, Samukám! Mit tudsz, amit én nem?

Elég sok mindent tudtam, amit ő nem. Ha pedig valamit nehéz volt elmagyarázni, azt megmutattam neki a Dan Höjer-könyvekben.

Papa pislogott, mint bagoly a fényben. Láttam, meg van hökkenve, bár igyekezett leplezni.

- Igen? Igen? – ismételgette, aztán felkiáltott: - Ha én ezt tudtam volna! – És bánatosan kibámult az ablakon valahova messze, messze, miközben ingatta a fejét.

- Sebaj, Papa! – vigasztaltam. – Te mondtad, hogy tanulni sose késő. Fel a fejjel! Előtted az élet!”

2011. december 2., péntek

Mårten Melin: Förvandlad

Kedves Bogi!

Itt vár egy csomó könyv stócban, hogy írjak róluk. Akkor kezdem azzal, amit a legutóbb olvastam.
Mondhatom, Szendvicsországban még mindig virágzik a gótikus gyerekirodalom. Mårten Melin Förvandlad (Átváltozott) címü könyve egy kamaszfiúról szól, aki alvajáró. Mivel a mamája aggódik miatta, egy internátusba iratja be. Csak annyit árul el, hogy a család Közép-Európából származik (Na, vajon melyik országra gondolunk mindjárt?), és a falut megátkozták. Az átok minden negyedik generáción ütközik ki. Måns persze éppen a negyedik generációhoz tartozik. Az anyukája többet nem árul el. Majd az internátusban mindent megtud.
Az iskolában egy A és egy B épület van. Måns az A épületbe kerül, ahol rács van az ablakon, és éjszakára bezárják a szobaajtókat kívülről. A fiú melletti szobában Felicia lakik, aki egy éjszaka bemegy Måns szobájába és megcsókolja. Ekkor Måns macskává változik. Mindjárt eszembe jutott itt Annie Schmidt Macskák Társasága című kiválló könyve, amiből film(sorozat) is készült.
Az iskolában csak Måns és Felicia képesek macskává változni, a többieknek más természetfeletti képességei vannak.
Ami engem a leginkább megragadott és mosolyra csábított az az, ahogy az író a kamaszfiú érzéseit ábrázolja nőnemű lények társaságában. Månsot nemcsak Felicia kedveli, hanem három boszorkánylány is megpróbálja elcsábítani. Ezt aztán Felicia megakadályozza. (Hja, néha ábrándoznak a férfiírók.)
Az iskolában mindenki köteles keresztet viselni a nyakában. Vajon miért? Erre keresi a választ Måns barátja, akiről kiderül, hogy egy troll. Nos, a könyv végén erre is választ kapunk.
A könyvnek márciusban jelenik meg a folytatása Jag är Love (Én vagyok Love) címmel.
Mårten Melin könyve kicsit félelmetes, és tele van humorral. Ráadásul úgy van megírva, hogy csak apránként derül ki Måns titka, ezért minél elöbb el szeretnénk olvasni. A történet könnyen olvasható, sok-sok párbeszéddel.

Miauuuu!

Melissa

Mårten Melin: Förvandlad Olvass bele!

2011. november 27., vasárnap

Hallgasd meg egy könyv elsö fejezetét!


Kedves Bogi!

Korábban már írtam a Västra Götalandi Regionális Könyvtár Bokpuffen (Könyvajánlat) kezdeményezéséröl. Ezen a honlapon felnötteknek és gyerekeknek szóló könyvek elsö fejezetét lehet meghallgatni. Föleg új könyveket ajánlanak, de klasszikusokat is. A részleteket könyvtárosok és gyerekek olvassák fel. A stúdió a könyvtárban müködik a Svéd Kulturális Tanács anyagi támogatásával.
A Västra Götalandi Regionális Könyvtár hálózati funkciót lát el, saját könyvállománya nincs.
Most fedeztem fel, hogy a könyvajánlatokat a könyvtárak és magánszemélyek beágyazhatják a saját honlapjukra. Szerintem ez jó ötlet. Az én blogomon mostantól jobboldalt hallgathatsz bele egy gyerekkönyvbe.

Üdvözlettel:

Melissa

2011. november 24., csütörtök

Mats Strandberg - Sara Bergman Elfgren: Cirkeln (A kör)

Kedves Bogi!

Mats Strandberg és Sara Bergman Elfgren Cirkeln (A kör) című ifjúsági regényével viszonylag könnyű dolgom van. Mivel biztos vagyok benne, hogy előbb vagy utóbb – reméljük, előbb – magyarul is megjelenik, nem árulhatok el sokat a cselekményből. Nos, Harry Potter óta nem olvastam ilyen jót. Kicsit hasonlít is rá, gótikus regény mindkettő.

A Cirkeln áprilisban jelent meg Szendvicsországban, és márciusban már 10 ország vette meg a könyv jogait. Mostanra 20 országnak adták el a jogokat. Bár a szerzőknek ez az első regénye, a könyvet tízezer példányban nyomtatták, de véleményem szerint tízszer ennyi könyv is elkel majd csak svédül. Már nálunk is van egy itthon.

A Cirkeln igazi sötét, gótikus történet. Egy trilógia első része. Nem lehet letenni, persze. A svédek ehhez nagyon értenek.

Na jó, a könyv elejét elárulom. Egy gimnáziumban játszódik. Egy homoszexuális fiút behívnak az új igazgatónöhöz, mert nem jár be órákra. Az igazgatónö egy hajszálat vesz le a fiú válláról, amit egy borítékba tesz. Ezután a fiú kimegy a folyósóra, hangokat hall, és felmegy a legfelső emeletre az elhagyatott wc-be. A hang ráveszi, hogy széttörje a falon lévő tükröt, és az egyik cseréppel elvágja az ereit.
Aztán több szereplőt is bemutatnak. Mind lány, első gimnáziumba járnak, és nagyon különböznek egymástól. Többféle karakter is képviselve van: a jótanuló, a népszerű gúnyolódó, a kövér kigúnyolt, a szépség, az anorexiás, az árva, alkoholista apával.

Egy éjjel egy láthatatlan erő az erdőbe csalja az egyik lányt, ahol az iskola pedellusa közli, hogy ő kiválasztott, és a gonosz ellen kell küzdenie. De megjelenik még egy lány. ”Halló”, mondja a pedellus, ”csak egy kiválasztottról volt szó!” Összesen 6 lány tűnik fel így, és az egyikőjükön keresztül közli egy hang, hogy mind kiválasztottak, a 7. a fiú volt, aki meghalt. De csak együttes erővel tudják leküzdeni a gonoszt, ami az iskolában lakozik. Csak akkor maradnak életben, ha megtanulnak együttmüködni. Az egyik lányt kiválasztják, hogy összetartsa a csoportot. A lányok egyébként nem igazán szeretik egymást.

A lány mindent megtesz, de nem hallgatnak rá. Csak az egyikőjük hajlandó találkozni vele az erdőben. ”Hát még valakinek meg kell halni ahhoz, hogy együtt tudjunk működni?”, kérdi.
Másnap az igazgatóhoz hivatják. Az igazgatónő egy hajszálat vesz le a válláról. A lány nem bírja a feszültséget, és kirohan. Egy hang arra kényszeríti, hogy menjen fel a legfelső emeletre, és menjen ki a tetőre. Ott áll a szélén, amikor legyőzi magában a hangot, és elindul visszafelé. De akkor kinyílik az ajtó, és a lány azt kérdi: ”Honnan tudta(d), hogy idejöttem?”
A következö fejezetben pedig megtudjuk, hogy öngyilkos lett, levetette magát a tetőről. Ő anorexiás volt.
A többi lány pedig végre elkezd együttmüködni. Még barátságok is szövődnek, bármennyi különböznek is egymástól, vagy utálják egymást.
Néhányuknak természetfeletti képességei vannak. De nem mindenkinek vagy csak nem tudnak róla.

Mivel ez egy svéd könyv és nem angol vagy amerikai, a lányok közül többen is szexuális életet élnek. És többen szerelmesek, titokban vagy nyíltan. A fiúkkal való kapcsolatuk pedig egyáltalán nem zökkenőmentes. A jótanuló éppen a tanárába lesz szerelmes.

Tehát ennyit a történetről, ami valóban izgalmas, fordulatos, és a vége nagyon jó, több szempontból is. De ez titok.

Inkább azt kutatom, milyen gótikus elemek is találhatók a könyvben.

Hanyatlás. Engelfors városa kihalófélben van, amióta a bányát bezárták. Aki teheti, elmenekül innen.

Iskola. Ugyan nem internátus, de itt is az iskolában lakik a gonosz.

Erdö. Több jelenet is az erdöben játszódik.

Titkosírásos könyv.

Boszorkányok. A lányok boszorkányok, akiknek különféle természetfeletti képességei vannak. Az egyikőjük láthatatlanná tud válni, egy másik rá tudja bírni az akaratát a többiekre, a harmadik képes elolvasni a titkosírást.

Halál. Ez többször is előfordul.

Varázslat. Ez is többször jelen van.

Hasonmás. Az egyik szereplőnek van egy hasonmása, aki néha megjelenik helyette. (Vagy legalábbis azt hisszük.)

Temető. Több jelenet is itt játszódik, és itt fejeződik be az első rész.

Jó szívvel ajánlom a Cirkeln című könyvet minden kamasznak, aki szereti a fantasyt. Gyengébb idegzetű anyukák inkább ne olvassák.

Nagyon remélem, hogy minél előbb lesz olyan magyar kiadó is, amelyik megveszi a könyv jogait. Aki pedig nagyon kíváncsi rá, az jövőre már angolul is és németül is olvashatja.

A könyvekből film(ek) is készül(nek) majd.

Jó éjt!

Melissa

Ps.: Gótika az irodalomban - angol honlapokkal.

Mats Strandberg, Sara Bergman Elfgren: Cirkeln Olvass bele!


Gyakorlaton a göteborgi gyerekkönyvesboltban

Kedves Bogi!

Mazsola 9. osztályba jár, és egy hétig gyakorlaton volt a göterborgi gyerekkönyvesboltban, aminek a neve Bokskåpet (Könyvszekrény). Itt készített néhány fotót, föleg azokról a polcokról, amiket ö rendezett el.

Üdvözlettel:

Melissa








2011. november 20., vasárnap

Kajsa Gordan: Kjelle åker till Indien



Kedves Bogi!

Megjelent a Kifli kutyaoviba megy című képeskönyv 2. része svédül. Ebben Kifli Indiába kíséri el Bettit egy jógatanfolyamra. A könyv címe: Kjelle åker till Indien (Kifli Indiába utazik).
A reptéren Kifli tévedésből felkerül a futószalagra a csomagokkal együtt, de Bettinek még időben sikerül megmentenie, így együtt utazhatnak az utastérben. A kutyus természetesen csontot kap, amikor az utaskísérő kisasszony az ételt szolgálja fel. Ezen a képen az illusztrátor, Mia Maria Güettler azt a képeskönyvekben (errefelé) gyakran előforduló szituációt használja, amikor az olvasó gyereknek kell felfedeznie egy olyan jelenetet, ami a szövegből nem derül ki. A Betti mögötti ülésen ülő kisfiú elcsen egy fahéjas csigát az ételes kocsiról.
Arra az egy dologra, hogy miért van a repülőtéren dolgozó nőknek különböző színű cipője, nem tudtam rájönni. De talán ez is azért van, hogy a gyerekek észrevegyék, itt valami nem stimmel.
Indiába érkezve színes kavalkád fogadja Kiflit. A tengerparton megismerkedik 3 kóborkutyával, akik nagyon csodálkoznak, amiért Kifli pórázt visel. A svéd kiskutyus sok kalandot él át Indiában, és sokat tanul az ország szokásairól: az étteremben ott fekszik egy tehén, kígyóbűvölövel találkozik, lángnyelőművészt lát, sőt, éjszaka még randalírozik is. Betti ezért meg is bünteti.
A sok élmény után fájdalmas a búcsúzás, de Kifli megígéri, hogy borítékban havat küld Indiába újdonsült barátainak.
Nos, ha a sorozat első részében a világoskék szín dominált, akkor elmondhatom, hogy ez a második rész rendkívül színes, ahogy az már a borítón is látszik.
Bogikám, arra vagy kíváncsi, hogy lesz-e magyar kiadás. Hát, azt nem tudom. A svéd gyerekek közül nagyon sokan tudnak azonosulni a könyvvel, hiszen sokan repülnek évente (például a bevándorló gyerekek), és sokan üdülnek melegebb vidékeken a tengerparton. Azt hiszem, ez nem annyira jellemző a magyar gyerekekre.
A svéd kritikusok a más kultúrával való találkozást hangsúlyozzák.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa

Ps.: A képekröl fotót készítettünk, azért homályosak egy kicsit.


Philippe Lechermeier: Nevenincs és sosemvolt hercegnök

Kedves Bogi!

Erröl a francia könyvröl már egy éve hírt adtam: The secret lives of princesses címmel. Most végre magyarul is megjelent, és a Könyvmutatványosok olyan nagyszerüen mutatják be, hogy most nagyon könnyü dolgom van. Csak az ö cikkükre utalok alább.
Hálás köszönet Erika barátnömnek, aki elcipelte magával Budapeströl Göteborgba.

Szeretettel ajánlom ezt a csodaszép könyvet.

Melissa

Nevenincs és sosemvolt hercegnök a Könyvmutatványosok blogon

"A hercegnőkről írott ajánlónk különlegességei, hogy egyszerre mutatjuk be a magyar és a spanyol kiadást, ezzel az írással debütál nálunk Pásztor Csörgei Andrea, és bepillantást nyerhetünk a fordító műhelyébe is.

Egy sima Réka, egy fordított Andrea + egy ráadás Pacskovszky Zsolt

Régóta vártuk, hogy magyarul is megjelenjen Philippe Lechermeier és Rebecca Dautremer szerzőpáros pazar kiállítású kötete. A képeket már egy ideje ámuldozva néztük az interneten keresztül, a szerencsésebbek pedig beszerezték valamelyik külföldi kiadást és abban gyönyörködtek. Mostantól viszont, hála a Scolar Kiadónak, végre itthon is hozzájuthatunk." Folytatás ...

A könyv angol nyelvü honlapja

2011. november 13., vasárnap

Natalia Colombo: Cerca



Kedves Bogi!

Az egyik göteborgi könyvtárban akadt a kezembe Natalia Colombo spanyol nyelvü képeskönyve, aminek a címe Cerca (Közel). Megkértem a spanyol barátnömet, hogy fordítsa le nekem.
A történet rendkívül egyszerü: nyusziról, és kacsáról szól, akik nap mint nap találkoznak egymással, de mivel nem ismerik egymást, nem lehetnek barátok. Pedig adott a lehetöség. Ki tudja? Ha megszólítanák egymást, talán a legjobb barátok lehetnének.
A könyvben az illusztrációk dominálnak, alig van benne szöveg.
A könyv valójában azért ragadta meg a figyelmemet, mert egy magyar illusztrátor képeire emlékeztet.

Üdvözlettel:

Melissa

Natalia Colombo: Cerca - illusztrációk a könyvböl ezen a honlapon

2011. november 9., szerda

Tord Nygren: Rödluvan, Vargen, mormor & Kotte Gran


Kedves Bogi!

Az ismert svéd illusztrátor Tord Nygren egy a megszokottól eltérő történetet írt és rajzolt Piroskáról a Rödluvan, Vargen, mormor & Kotte Gran címü képeskönyvben. Piroska (aki egyébként egy bárány) reggel elköszön az anyukájától és elindul az iskolába. Angolórán a gyerekek észreveszik a farkast, aki az ablak előtt motorozik el. Amikor szünetben kimennek az udvarra, ott áll egy motor. Vajon kié lehet? És hol van a sok gyerek között Piroska? Mivel péntek van, a diákok hamar hazamennek az iskolából. Amint Piroska hazaér és uzsonnázni kezd, megszólal a mobilja. A nagymamája arra kéri, hogy vásároljon be neki, mert elromlott a mopédja. Piroska bevásárol, majd letér az útról, és elkezd virágot szedni. Hamarosan odaér a farkas a mopédján, és megkérdi, kinek lesz a virág. Akkor a kislánynak hirtelen eszébe jut a mese Piroskáról és a farkasról. Lélekszakadva biciklizik a nagymama házához. A farkas ott áll az ajtó előtt. ”Bekaptad a nagymamát?” – kérdi Piroska. A farkas azt tanácsolja, ne higgyen régi mesékben. Csak azért jött, hogy megjavítsa a nagyi mopédját.
Akkor arra jön az erdész (egy borz), és amikor meglátja Piroska biciklijét és a farkas motorját, neki is eszébe jut a mese. De szerencsére nem történt baj. A nagyi őt is behívja a házba, és együtt megkávéznak. A farkas elköszön, mert el kell hoznia a kisfarkast az oviból. Nagyi pedig fahéjas csigát süt. Azután visszaviszi Piroskát a mopédján a könyvön át az első oldalra az anyukájához.
Tord Nygren képei mozgalmasak, sok-sok apró részlettel vannak tele, amikről jót lehet beszélgetni.

Lapozz bele!

Üdvözlettel:

Melissa

2011. november 8., kedd

Nógrádi Gergely: Agenor

Kedves Bogi!

Nógrádi Gergely Agenor című könyve annyira új, hogy a napokban került fel róla a leírás a Magyar Nemzeti Könyvtár katalógusába. (Nagyon szép neve van, úgy hívják: Nektár.)

Nos, ha én készítettem volna a leírást a katalógusban, ez a könyv a következő tárgyszavakat kapta volna: ifjúsági irodalom, fiatal felnőttek (mifelénk ilyen is van), tudományos-fantasztikus irodalom, romantikus regény, szerelmes regény, természetvédelem, állatkísérletek. A Nektárban a következő tárgyszavak szerepelnek: magyar irodalom, ifjúsági regény.

Nagyon kevés ma az ifjúsági irodalomban a tudományos-fantasztikus regény. Próbáltam utánagondolni, olvastam-e valami hasonlót. A múlt homályából előtűnt egy könyv, amit úgy 30 éve fedeztem fel - Robert Merle Állati elmék című regénye. Már nem emlékszem pontosan a cselekményre, csak arra, hogy mély nyomot hagyott bennem. Abban delfinekkel kísérleteznek, még beszélni is megtanítják őket.

Így aztán meglepetéssel vegyes örömmel fedeztem fel, hogy Nógrádi Gergely Agenor című műve is állatkísérletekről szól. Fontos téma izgalmas formában. S mindez azért, hogy minél többen olvassák.

Már az Amikor a bosszú angyala sír (azt viszont nem találom a katalógusban) is sejtette, hogy kiváló íróval kell számolnunk a jövőben.

Agenor jól megírt regény, ahogy azt a svédek mondanák. Ráadásul végre egy újabb könyv, ami a 13+ korosztályhoz szól, hiszen olyan kevés magyar író ír ennek a korcsoportnak. (Szemben a svéd írókkal, az angolszászokról nem is beszélve.)

A történet 2011-ben játszódik. A regény főhőse Agenor, a fiatal szürke bálna, akinek az agyába egy fiatal férfi agysejtjeit operálják be, hogy ezáltal az emberek által irányíthatóvá váljék. Amivel azonban a tudósok nem számolnak az az, hogy a sejtbeültetés a bálnák érzelmi világát is megváltoztatja.

A Csendes-óceán egyik szigetén egy dél-amerikai ország és Japán tengerbiológiai kísérleteket folytat Pekerman lengyel professzor vezetésével. A világ chipbeültetésről tud. A kísérletek célja, hogy a bálnák a tenger mélyén fekvő hajóroncsokat a kincsekkel együtt felszínre hozzák.

Ám amikor a chip meghibásodása miatt 20 bálna elpusztul, drasztikusabb módszert vetnek be. Az első két bálnába öreg emberek agysejtjeit ültetik be, ám ezek feladják a harcot, ha támadás éri őket. A halált választják a szolgaság helyett. Ezért van szükség egy fiatal elmére.

A történet szerelmi szála (tiltott szerelem) Dorotea Acosta és Victor Madison között szövődik. Dorotea Acosta a tokiói egyetemen jár orvosira. Apja, Alejandro Ernesto Acosta ezredes, egy apró dél-amerikai ország követtanácsosa Japánban. Az ország diktátora, a Comandante, alattvalóinak minden lépését figyelteti. Mivel az Egyesült Államok ezen ország ellensége, aki lepaktál az ellenséggel, az hazaáruló. Dorotea beleszeret a jóképű Viktor Madisonba, aki a volt amerikai nagykövet fia. Egy szerelmes lányt pedig, mint tudjuk, semmi erő nem kényszeríthet arra, hogy lemondjon a szeretett férfiról.

Victor a National Geographicnak fotózik, és amerikai barátja, Josh környezetvédő mozgalmát támogatja. A shikokui laborban bejut Pekerman professzor szobájába, és megtudja a titkát. A professzor ezért elfogatja, és agyának egy részét beülteti Agenorba. Victor nem hal meg, de elveszíti az emlékezőtehetségét. Dorotea pedig időközben a Comandante kezébe kerül, de sikerül megszöknie. Máris túl sokat árultam el. Hogy a szerelmesek egymásra találnak-e, és hogy milyen sors vár Agenorra? Kiderül a regényből.

Nógrádi Gergely művében olyan fontos kérdéseket feszeget, mint az állatkísérleteket anyagilag támogató államok és a kutatók erkölcsi felelőssége. Van-e az embernek joga beavatkozni a természetbe?

Megtudjuk belőle, hogy Norvégia és Izland mellett Japán a legnagyobb bálnavadász. ”Japán, Norvégia és Izland összesen kétezer cetet öl le évente.” (128. oldal)

Felhívja a figyelmet a környezetszennyezésre is: ”Egy kutató szerint soha szemetesebb nem volt még az óceán. A mozgó tengeri objektumok követésére szolgáló, hajókra szerelt lokátorok is halálra kínozzák a ceteket, hiszen 215 decibel felett sugároznak, miközben a bálnák dobhártyája már 180 decibeltől szétszakad. Hamarosan elérjük az 1700-as évekbeli állapotokat, amikorra több évszázados mészárlás következtében az Atlanti-óceánból teljesen kiirtották a szürke bálnákat. A Csendes-óceán nyugati részén is csak néhány száz él belőlük. És ők vajon még meddig?” (98. oldal)

Nógrádi Gergely új regénye izgalmas szerelmi történet, amiből komolysága mellett a humor sem hiányzik.

A könyvborító is megnyerte a tetszésemet, a betűtípus igen ízléses és könnyen olvasható.

Sok-sok üdvözlettel az Atlanti-óceán partjáról:

Melissa

Ps.: ”A hazájához akkor is ragaszkodik az ember, ha már egyetlen jó érvet sem tud felhozni mellette.” (126. oldal)

Nógrádi Gergely: Agenor Olvass bele!

2011. november 6., vasárnap

Ho Baek Lee: Ensam hemma (Egyedül otthon)



Kedves Bogi!

Igen ritkán jelenik meg dél- kóreai gyerekkönyv svédül. Ho Baek Lee Ensam hemma (Egyedül otthon) című képeskönyvében a család a nagymamához utazik, és ott is maradnak éjszakára, derül ki a szövegből. Véletlenül nyitva felejtik az erkélyajtót, és az erkélyen át egy kisnyuszi lopakodik be a szobába. Ahogy a nyuszi fokozatosan felfedezi a lakást, úgy pillanthatunk be a család életébe. Kinyitja a hűtőajtót és a konyvhaasztalnál vacsorázik, megnéz egy videofilmet a díványon ülve, kipróbálja a rúzst a fürdőszobában, bekukucskál a szekrénybe és felpróbál egy ruhát, beleolvas egy könyvbe, robotot épít kockákból, sőt még görkorcsolyázik is. Végül elálmosodik, befekszik az ágyba és csak reggel ébred fel. Akkor kiugrik az erkélyre, és becsukja maga után az ajtót. Amikor a család hazajön - tudjuk meg a szövegből -, semmit sem vesznek észre a nyuszi kalandjaiból. Vagy mégis? (Az utolsó oldalon 4 pici képen látszódik a lakás egy-egy darabja, s mindegyiken egy kis bogyó.) Az illusztrációkon csak a nyuszi van jelen a történetben.
A könyv fekete-fehér illusztrációkkal kezdődik, majd néhol színes képek tarkítják.
Sok a kép, nagyon kevés a szöveg, a történet végére a nyuszit mégis a szívünkbe zárjuk. Ráadásul jókat lehet beszélgetni a képekről a gyerek(ek)kel, akinek felolvassuk.
Igazán üdítő dolog végre egy kóreai könyvet is látni! A csipszeszacskón a betűjeleket külön is megcsodáltam.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa

A képet a Barnens bokklubb honlapján találtam.

2011. november 2., szerda

Finy Petra: A csodálatos szemüveg

Kedves Bogi!

Új képeskönyvvel és új (férfi) illusztrátorral örvendeztet meg bennünket a Naphegy Kiadó.
Finy Petra A csodálatos szemüveg című könyvében az illusztrációk magukért beszélnek. Szövegre igazából nem is lenne szükség.
Herbszt László retro képei az 50-es évekre emlékeztetnek.
A történet szereplője, a kicsi Kovács Áron piros gördeszkájával járja a várost. Egy nap szemüveget kap, és ettől kezdve a csodaszemüvegen át látja a tárgyakat. A szemüvegen keresztül nézve a gördeszkából Ferrari lesz, az Erzsébet hídból dinoszaurusz csontváz, a hajókból fóka.
Egyszer kicsi Kovács Áron a Balatonhoz utazik a szüleivel és a morgós Mira nagynénivel. Mira néni a kedvenc képem a rózsaszín kosztümjében és kalapjában. A nagynéninek is van egy szemüvege. Amikor Áron kölcsönveszi, kiderül, hogy azon keresztül csupa kellemetlen dolgot látni. Mira néni pedig meglepve tapasztalja, hogy Áron szemüvegén keresztül egészen másként látja a világot.



”A morgós Mira nagynéni ezután visszament a szemüvegboltba, és addig keresgélt, amíg egy olyan csodaszemüveget nem talált, amilyen a Kicsi Kovács Ároné volt. Így lett idővel a Morgós Mira nagynéniből merengős Mira nagynéni, aki csak kedvesen mosolyog a bajsza alatt, még a legrusnyább csótány láttán is. Igen, csak mosolygott a bajsza alatt, mert bárhogy szépítjük is, egy picike bajsza, bizony, volt neki."


Idővel aztán kicsi Kovács Áronból felnőtt lesz, nem kell már neki szemüveg sem. Egy szép napon aztán fia születik, aki szintén szemüveget kap. S azon keresztül a négyes-hatos villamos sárga óriáskígyónak látszik.
Számomra ez a történet a gyermeki fantáziáról szól. A képek igen megnyerték a tetszésemet. A képeskönyv hódolat Budapest előtt.
A könyvet egy göteborgi barátnöm vette a férjének. Ugyanis szemorvos:)


Kukkants bele!


Szeretettel üdvözöllek:


Melissa


Ps.: Pompor Zoltán ajánlója (innen csentem el a képet)

2011. október 29., szombat

Jessica Schiefauer: Pojkarna

Kedves Bogi!

Képzeld, vannak országok, ahol a gyerekkönyvkritikusok tárt karokkal fogadják a fiatal, tehetséges írókat, akik megújítják könyveikkel az ifjúsági irodalmat.

Jessica Schiefauer svéd írónő második könyve a Pojkarna (A fiúk), s októberben August-díjra jelölték. Az August-díj (nem Strindberg, hanem csak August) a legnagyobb svéd irodalmi díj. Szépirodalom, Ismeretterjesztő Irodalom, Gyermek- és Ifjúsági Irodalom kategóriában osztják ki. A Svéd Könyvkiadók Szövetsége alapította.

Azt hiszem, hogy Schiefauernek jó esélye van rá, hogy el is nyerje a díjat, hiszen valami egészen újat alkotott. Úgy gondolom, hogy ez a könyv a ”tabu-könyvek” közé tartozna Peperóniában, olyannyira, hogy nem is lenne kiadó, amelyik megjelentetné. Egyrészt azért, mer ott nincs hagyománya a hasonló ifjúsági regényeknek, másrészt pedig valószínűleg nem lehetne eladni. Ez egy nagyon ”erős regény”, ahogy azt a svédek mondanák.

A Pojkarna a szexualitás határait feszegeti. Három 14 éves lányról szól, akiket a fiúk, ahogy női formáik látszódni kezdenek, megaláznak az iskolában. Illetlen kifejezésekkel illetik őket, és fogdossák. A tanárok pedig nem szólnak semmit.

Ez a világ nem az én realitásom. De kétségkívül előfordul. Tavaly megerőszakoltak egy lányt az egyik göteborgi iskolában az osztályteremben. Amikor az újságíró kérdőre vonta az iskolaigazgatót, hogy micsoda erkölcsök uralkodnak az iskolában, az igazgató valami olyasmit mondott, hogy ezek a fiatalok már csak ilyenek.

Az elbeszélő a regényben Kim, a barátnői Bella és Mona. A lányok elhagyva a gyerekkort egyszerűen nem tudnak mit kezdeni azzal, hogy a fiúk hirtelen méregetni kezdik az idomaikat.

Bella, akit a depressziós apja egyedül nevel, egy üvegházat kap ajándékba a nagymamájától. Bella exotikus növényeket nevel, és egy nap egy furcsa mag érkezik az egyik külföldi csomagban ráadásként. Bella elülteti, és az éjszaka folyamán egy hatalmas gyönyörű virág fejlődik ki a magból. A lányok egy este beöltöznek jelmezekbe, amiket Momo varrt, és ünnepséget rendeznek az üvegházban. Megkóstolják a virág nektárját, és hirtelen fiúvá változnak. Kimennek a térre, ahol nem kell többé szégyenkezniük, amikor fiúbandákkal találkoznak. Az egyik banda befogadja őket. Kim Tony, a bandavezér hatása alá kerül. A tanonca lesz, amikor éjszakánként bezárt, elkerített üzemi területekre hatolnak be, és lopnak. Nem is a lopás miatt, hanem hogy fitogtassák a bátorságukat.

Bella és Momo kiválik a bandából, és rémülettel nézi, ahogy Kim egyre jobban átváltozik. Kimet visszafoghatatlan erő vonzza a virág felé. Éjszakánként beoson az üvegházba és Bella akarata ellenére lop a nektárból, hogy fiúvá változhasson. A virág pedig megbetegszik, és egyre csak sorvad.

Kim beleszeret Tonyba, és fiúként (is) érzi a szexuális vonzalmat, amit Tony nem viszonoz. Amikor lányként találkozik a bandavezérrel, az észre sem veszi, csak megvetően néz rá. Tony számára a lányok csak eszközök, akiket ki kell használni.

Egy este, amikor Tony születésnapját ünneplik, Kim elhatározza, hogy felfedi előtte a titkát, és hajnalban megmutatja neki, hogyan változik vissza lánnyá. De Tony egy lánnyal van, és amikor Kim látja, ahogy az erdőben szeretkeznek, elborítja a féltékenység, és a katonai bakancsával halálra rúgdossa a fiút.

Momo, aki titokban követte Kimet, mindezt látja. Kétségbeesésében elpusztítja a virágot, és felgyújtja az üvegházat. Bella őrjöng, mert élete értelmét látja kárba veszni.

Kim elhagyja a szülői házat, és nyaralókban keres menedéket. Míg egy nap csöng a telefon, és a vonal másik végén Bella szólal meg. Momo és Bella találkozót beszél meg Kimmel, hogy minden olyan legyen, mint régen. És a lányok visszatalálnak egymáshoz, miközben felnőttek lettek.

Jessica Schiefauer regényében, amely poétikus, mágikus, a szereplők együtt élnek a temészettel. A szerzö azt nyilatkozza, hogy Joyce Carol Oates Foxfire címü regénye (is) inspirálta, ami olyan nökröl szól, akik nem hagyják, hogy korlátok közé szorítsák öket.

Queer, írja a Dagens Nyheter svéd napilap recenzense. Bogikám, guglizzál, ha esetleg nem ismered ezt a szót.

Ugye, még emlékszel, mi a svéd ifjúsági regény legfontosabb ismertetője? Így van, reményt kell sugároznia.

Ja, nem szabad elfelejtenem, hogy szóljak a könyvborítóról, ami nagyon szép a természeti motívummal. Az egyes fejezetek pedig finom kis virágokkal kezdődnek.

Nos, csak azért árultam el a cselekményt, mert biztos vagyok benne, hogy ez a regény nem jelenik meg magyarul.

A Pojkarna a következő szavakkal kezdődik:

”Egy történetet szeretnék elmesélni, de a történetem nem akárkinek szól. Ez egy elbeszélés annak a számára, aki látni szeretne, aki nagyítót mer emelni a szeme elé, hogy megfigyelje azt, ami csodálatos. Ha vak vagy az ilyesmire, ez a történet nem a tiéd, de ha nyitott szemmel jársz, hallgass figyelmesen.”

Jessica Schiefauer: Pojkarna Olvass bele!

Üdvözlettel Göteborgból:

Melissa

Ps.: A másik ifjúsági regény, amit August-díjra jelöltek, a Cirkeln. Egy trilógia elsö része. Tíz országnak adták el a jogait (fogalmam sincs, hogy csinálták), és film is lesz belőle. Hat lányról szól, akik megtudják, hogy kiválasztottak, és boszorkányként az a feladatuk, hogy legyőzzék a gonoszt. Ezt a könyvet most kölcsönöztem. Jó vastag. Mazsola (15) pedig a gyerekkönyvesboltban volt gyakorlaton a héten kilencedikesként, és ezt könyvet választotta ajándékként. Máris 33 blogbejegyzés található róla az Adlibris internetes könyváruház honlapján.

2011. október 19., szerda

Kiket jelöltek a 2012. évi Astrid Lindgren Emlékdíjra?


Kedves Bogi!

Larry Lempert, az ALMA-zsüri (The Astrid Lindgren Memorial Award) elnöke a Frankfurti Könyvvásáron jelentette be a múlt héten, hogy kiket jelöltek a 2012. évi Astrid Lindgren Emlékdíjra. Az információ az ALMA honlapján angolul is olvasható:
"184 candidates from 66 countries are nominated for the Astrid Lindgren Memorial Award 2012. This was revealed today at the Frankfurt Book Fair by Larry Lempert, Chairman of the Astrid Lindgren Memorial Award jury."
Sajnálom, hogy az idén sincs magyar jelölt. Pedig már jelölték egyszer Szegedi Katalint, de úgy látszik, hogy azok az intézmények, akik jelölhetnek (IBBY Magyar Szekció, Magyar Írószövetség) évröl évre megfeledkeznek róla, hogy évröl évre újra el kell küldeni a jelölést. Elég lenne csak újra jelölni azt, akit már egyszer jelölnek, s mivel Peperónia évente két jelöltet küldhet, talán érdemes lenne még valakit találni. Hiszen virágzik a magyar gyerekirodalom.
"2.5 How long is a nomination valid?
A nomination is valid for the year in question. In the case of a re-nomination, it is sufficient to send in the first page of the nomination form with the name of the re-nominated candidate, and only such information that relates to new works or contains any other relevant new information."
Magyar jelölt hiányában csak azt javasolhatom, Bogikám, nézd át a javasoltak listáját más országokból, hátha találsz köztük kedvenceket.

A 2012. évi ALMA-díjra jelöltek listája pdf-formátumban

Üdvözlettel:

Melissa

2011. október 9., vasárnap

Zorán Göteborgban járt

Kedves Bogi!

Zorán tegnap Göteborgban adott koncertet. Minden jegy elkelt, úgy kellett pótszékeket betenni. 210-en voltunk Göteborgból és a környezö városokból.
Zoránról az elsö emlékem az 1968-as táncdalfesztivál. Az egész család ott ült a tévé elött. Aztán 1970-ben, amikor elsö osztályos voltam, megragadt az emlékezetemben egy délután.
Az osztályteremben voltam a kollégiumban Békéscsabán, pici lány, 6 éves. A rádióban a Mária volt szólt, és egy gimnazista fiú megkérdezte tölem, ismerem-e ezt a dalt. Igen, válaszoltam. Ma már tudom, hogy neki egész mást jelentett, mint nekem.

Ezzel a dallal kívánok neked szép vasárnapot,

Melissa

2011. október 7., péntek

A 2011. évi Irodalmi Nobel-díj nyertese Tomas Tranströmer svéd költő

A 2011. évi Irodalmi Nobel-díj nyertese Tomas Tranströmer svéd költő

További információ a Svéd Akadémia, valamint a Nobel-díj honlapján található.

Eddig három kötete jelent meg magyarul, az utolsó kettő a Széphalom Könyvműhely gondozásában. 1979-ben látott napvilágott az első, Tomas Tranströmer versei címmel. Ezt követte a 117 vers, majd Az emlékek látnak 2002-ben. Számos magyar költő műveit fordította svédre, többek között Weöres Sándor, Pilinszky János és Tandori Dezső költeményeit. Folytatás

Fekete hegyek

Egy kanyarban a hegy hűvös árnyékából kiérünk,
a busz egyenest a napot célozza meg, hörögve kaptat felfelé.
Megtömve zsúfolásig. Itt utazik a diktátor újságpapírba göngyölt
mellszobra is. Egy flaska szájról szájra körbejár.
Nőttön-nő a halál anyajegye. Kinél lassan, kinél gyorsabban.
Mire a csúcsra felérünk, a tenger kékje összeolvad az éggel.

(Lackfi János fordítása)

Tranströmer még több verse olvasható Lackfi fordításában itt.

Haiku

Egy szitakötőpár
összegabalyodott
szárnyuk zaja elszáll.

(Terebess Gábor fordítása)

Még több haiku olvasható itt.

Forrás