2008. december 30., kedd

Happy New Year!


Kedves Bogi!

Ugye, Te is láttad a Mamma Mia! címü nagysikerü filmet? (Talán eszedbe jut róla Gina Lollobrigida, aki egyszer szilveszterkor a magyar TV vendége volt, s aki egy hasonló filmben játszott, aminek a címe: Buona Sera, Mrs. Campbell .
Most az ABBA egy számával szeretnék sikeres boldog új esztendöt kívánni!

Melissa

2008. december 29., hétfő

Selma Lagerlöf

Ingela Olsson, Helena Bergström, Alexandra Rapaport

Kedves Bogi!

Régi szokás, hogy a svéd televízió karácsonykor egy híres svéd személyiségről készít filmsorozatot. Tavaly August Strindbergről, az idén pedig Selma Lagerlöfről láthattunk tévéfilmet. A Selmáról készült film igencsak felborzolta a kedélyeket. Az ugyanis a Selma Lagerlöf és két barátnője, Sophie Elkan és Valborg Olander, közötti levelezésen alapul, s főtémája a szerelem. Nyílt titok Szendvicsországban, hogy az írónő leszbikus volt. Ezt azonban életében titkolnia kellett, mert a homoszexualitást egészen 1944-ig büntette a törvény. A Selma és barátnői közötti levelezés csak az írónő halála után 50 évvel, 1990-ben került kiadásra.
Nos, hogy a film jó-e vagy sem, ítélje meg mindenki maga. Az mindenesetre bizonyos, hogy ráirányította a figyelmet Selma Lagerlöfre, aki 150 éve született, és 2009-ben lesz 100 éve annak, hogy megkapta a Nobel-díjat.
Számomra érdekes volt a Lagerlöf és Strindberg közötti jelenet, s megtudtam, hogy Strindberg hívei anti-Nobel-díj demonstrációt szerveztek. Hiába, írónőnek lenni akkor sem volt könnyű feladat, s talán ma sem az. Elég, ha arra gondolunk, sok férfi író, mit tart női vetélytársairól, s érdemes megnézni, hogy a Nobel-díjasok között hány a nő és a férfi.
A Selma Lagerlöfről készült kétrészes filmsorozat ITT tekinthető meg a neten.
Pár éve jártam Selma Lagerlöf szülőházában, Mårbackán, ami ma múzeum. Az írónőnek a birtokot a Nobel-díj elnyerése után sikerült visszavásárolnia. Modern gazdaságot hozott létre, ahol a dolgozók nyugdíjat és betegbiztosítást kaptak. Aki teheti, látogasson el oda, megéri!

Sok-sok üdvözlettel a zúzmarás Göteborgból:

Melissa

Selma Lagerlöf (1858-1940)

* Az első nő, aki a Svéd Akadémia tagja lett, és az első nő, aki irodalmi Nobel-díjat kapott 1909-ben.

* Az első regénye, Gösta Berlings saga, 1891-ben jelent meg. Néhány a leghíresebb könyvei közül: Jerusalem, Herr Arnes penningar, Nils Holgerssons underbara resa genom Sverige, Körkarlen, Löwensköldska ringen.

* A Svéd Televízió drámája a Selma Lagerlöf és két nagy szerelme, Sophie Elkan és Valborg Olander közötti levelezésre épül.

Forrás: Göteborgs-Posten
További információ: Hírek a filmről

2008. december 23., kedd

Boldog, békés karácsonyt!

Kukkants bele ezen a honlapon!

Kedves Bogi!
Amikor egymás után két évben is Unicef-képeslapokat árultam Göteborgban karácsony elött, az egyik csomagban Eva Melhuish magával ragadóan szép karácsonyi lapjai voltak. Ez ugyan az internetröl nem derül ki, de úgy hallottam, hogy Eva svéd.
Most az ö képeivel szeretnék boldog, békés, meghitt ünnepeket kívánni.
Szeretettel:
Melissa

2008. december 21., vasárnap

Gabriela Futová: Dokonalá Klára (Tökéletes Klára)

Kedves Bogi!

A nyáron Pozsonyban hiába kerestem az ismert szlovák írónő, Gabriela Futová könyveit a könyvesboltokban. Így hát írtam Gabrielának, és megkérdeztem, miért nem kapni a műveit. A válasznak igen megörültem; ugyanis elkapkodják őket. Talán akkor érdemes lenne több példányban nyomtatni.
Most pedig Gabriela, aki mellesleg könyvtáros, három könyvét is elküldte nekem. Az első, amit elolvastam, első osztályosokról szól. A címe: Dokonalá Klára (Tökéletes Klára).
Klára előnnyel kezdi az első osztályt, a nagymamája ugyanis a kisváros iskolájában volt tanítónő, amíg nyugdíjba nem ment. A kislány olvasni is megtanult, s meg van róla győződve, hogy senki nem lehet nála jobb az osztályban. Ráadásul egyke, s borzasztóan elkényeztették. Nehezen tudja hát elfogadni, hogy az iskolában a világ nem körülötte forog. Igazi barátok helyett láthatatlan barátnőt talál ki magának, s amikor valami nem úgy történik, ahogy akarja, beküldi a nagymamát az iskolába, hogy győzze meg a tanítónőt. Az azonban szerencsére határozott, és kitart elvei mellett.
Amikor az osztály karácsony előtt egy színdarabot ad elő, Klára szeretne lenni a királykisasszony, a tanárnő azonban a sárkánylányt osztja ki rá. Mivel Klára azt nem akarja eljátszani, kimarad a darabból.
Nekem egyébként ez a modern sárkányos mese nagyon tetszik. A mesében szereplő királykisasszony legalább olyan határozott, mint Klára, s visszaszerzi a sárkánylánytól a vőlegényét, akit az elrabolt. A könyv végén a mese dramatizált változata is megtalálható, sőt még egy CD is tartozik a könyvhöz, amin az meg is hallgatható.
A könyvből sok érdekeset tudhatunk meg a szlovák kisiskolások életéből. Például, hogy elsőben a jó feleletért méhecske jár, a rosszért pedig malac, s hogy egy malacért öt méhecskét vonnak le. Hál istennek, hogy versengésre serkentik a diákokat! A svédek erre azt mondanák, hogy szegény gyerekek lelkébe tipornak. Komolyan. Ez nem vicc! De erről majd máskor.
Megtudom még azt is, hogy a tetű még mindig szégyenletes dolog. S eszembe jut, amikor a lányom először hozott haza néhányat, mennyire kétségbe estem. Mi is mostunk ágyneműt, meg az összes ruhánkat, meg a hajunkat bekentük valami iszonyú büdös kenceficével, amitől egész éjjel nem tudtam aludni. Aztán a világhálóról megtudtam, hogy Angliában tetűjárványok vannak bizonyos időközönként, és az élősködőket egyre nehezebb kiirtani. Kíváncsi vagyok, vannak-e esetleg másnak is hasonló élményei.
Klára családjában több generáció él együtt. A szülők elfoglaltak, így a kislányt a nagymama gondjaira bízzák. A felnőttek közül a nagypapa a legmegfontoltabb, neki szerencsére helyén az esze. A dédnagymama pedig élénk színfoltja a családnak.
A könyvet Martina Matlovičová kitűnő illusztrációi színesítik. Konzervatív magyar anyukáknak nem ajánlom, modern fiatal szülőknek viszont annál inkább. Nekem nagyon tetszenek. Több svéd ismerősöm szerint is képregényekre emlékeztetnek. A képek közül hat ITT látható a neten. Érdemes bekukkantani.
Az internetes áruházak honlapjain egy másik borítóval hirdetik a könyvet. Ha érzésem nem csal a kereskedők egy új borítót kértek a kiadótól, amivel jobban el lehet adni a könyvet. (A svédek legalábbis így csinálják.) S milyen jól tették!

Szeretettel üdvözöl:

Melissa

A kiadó leírása:
A legtöbb gyerek kétségekkel érkezik az első osztályba, milyen lesz ott, megfelelnek-e a követelményeknek, vajon jó lesz-e a tanító néni … De ez Klárára nem vonatkozik. Klára nagymamája tanítónő, már ismeri az iskoláját, a tanárnőket is, mivel a nagymamával találkozgatnak, sőt még olvasni is tud. Ezért aztán az iskolában szuverén, és előnyét mindenkinek a tudomására hozza. Egyszer csak nagy csodálkozást él meg – rádöbben, hogy más gyerek is ügyes, sőt lehet még nála is ügyesebb, és ez Klárát elszánt versengésre és összehasonlításra sarkallja. Végül még a tanítónő nagymamát is ráveszi, hogy protekciót szerezzen neki, amikor nem minden úgy történik, ahogy szeretné. Szerencsére, itt van a nagypapa, az egyetlen, aki megmondja az unokájának az igazságot, még ha az nem túl kellemes is, és Klára végül belátja, hogy miért nem tud veszíteni és miért nincsenek barátai. Az ”Első könyv” sorozatban megjelent könyv vidám iskolai történeteket kínál a gyerekeknek, és vicces illusztrációkkal kíséri majd őket az első iskolai szünetben is, amikor már valódi diákként olvassák azt.
Bónusz: a könyv végén egy mese rövid dramatizált változata található, amit az elsősök előadhatnak a tanítónő segítségével.



2008. december 20., szombat

Szegedi Katalin: Álomcirkusz

Kedves Bogi!

Jóideje vállalkozással kapcsolatos könyveket tanulmányozok. Szerencsére van belőlük bőven, s igen jó tanácsokkal szolgálnak. Mindegyik azt írja, hogy vágj bele és valósítsd meg az álmodat.
Ilyen álom Szegedi Katalin Álomcirkusz című könyvének a témája is. A történet két nyuszi szerelméről szól, akik arról ábrándoznak, hogy egyszer majd közösen cirkuszt alapítanak. Ez a képeskönyv abba az általam igen kedvelt kategóriába tartozik, amelyik a társadalmat is tükrözi, amiben élünk. Mit is mond az újdonsült férj a a feleségének, amikor az kihízza a ruháját?
”- Nekem így is tetszel, kedvesem, de talán csökkentened kellene a répasaláta-adagodat, nem gondolod?”
S mi történik, amikor kiderül, hogy a kötéltáncos nyuszilány gyereket vár? Hát persze, a főnöke kirúgja. S mit is tehetne két munkanélküli fiatal? Vállalkozásról álmodik. Az ifjú férj kiképezi magát hegedűművésznek, s amikor kiderül, hogy egy nyuszi helyett 20 születik, semmi sem állhat az Álomcirkusz útjába.
Szegedi Katalin kitűnő humorral írta meg ezt a kedves történetet, amit gyönyörű képekkel illusztrált.
Most elárulom, hogy a képek mindhárom svéd sógornőmnek nagyon tetszettek. S azt is tudom, hogy a könyvet több nyelvre is lefordították.

Szép álmokat kíván:

Melissa

Ps: Némi információ egy másik blogról.

2008. december 18., csütörtök

Lena és Olof Landström: Bu és Bä

Kedves Bogi!

Ma egy ismert svéd gyerekkönyvsorozatról szeretnék írni, ami a legkisebbeknek szól. A szerzőpáros Lena Landström és Olof Landström, több sikeres képeskönyvet és készített együtt. Bu és Bä díjat is nyert Amerikában. Ez ellen a sorozat ellen még a konzervatív magyar szülőknek sem lehet semmi kifogása. Mondanom sem kell, hogy ezek a könyvek is a kedvenceink közé tartoztak, amikor Mazsola kicsi volt.
A Bu és Bä-sorozaton kívül még a Nisséről szóló könyvek is nagyon népszerűek. Mindkét sorozatot több nyelvre lefordították – magyarra nem. Reménykedjünk – hátha!
Most a Bu och Bä i städtagen (Bú és Be takarít) című könyvből teszek fel néhány képet. Ebben a részben a két kis bari takarítani próbál, de mint ahogy az lenni szokott, megint rosszul sül el valami, és a lakás csupa por lesz. Amíg a barik fürdenek, megoldódik a probléma: a huzat ugyanis kiviszi a koszt. Így aztán minden megoldódik. Bárcsak nálam is így menne a takarítás!
És mint általában, ebben a könyvben is nagyon kevés a szöveg, a hangsúly a képeken van.
Bogikám, Te már megvettél minden ajándékot? Én még nem. Kitartás, már csak néhány nap van karácsonyig.

Sokszor csókollak:

Melissa



2008. december 13., szombat

Volvo és Ericsson meg Dell

Kedves Bogi!

Tegnap az összes svéd újság címlapon közölte a hírt, hogy a svéd kormány megmenti a Volvo gyárat. Gondolom, tudod, hogy mind a Volvo, mind az Ericsson vezetősége Göteborgban található.
Hónapok óta érdeklődéssel figyeltük, vajon hány embert bocsájtanak majd el a Volvo gyárból. A férjem barátjának az állása szerencsére biztonságban van, olyan régen dolgozik már a vállalatnál, hogy nem őt küldik el először. A Volvo egyébként latin szó, s azt jelenti Gurulok. A Volvo egyenlőre tovább gurul.
A kormány 3 miljárd svéd koronát különített el egy kísérleti intézet létesítésére, aminek a feladata olyan környezetkímélő autók kifejlesztése lesz, amiket a fogyasztók vásárolni kívánnak, írja a Dagens Nyheter napilap.
Mintha Fredrik Härén szavait látnám beigazolódni. Fredrik Kínában élt, és most főleg arról tart előadásokat, hogy mennyire fontos a tudás, és hogy a kínai és indiai fiatalok miért fogják lekörözni az ellustult svédeket.
Fredrik azt hangoztatja, hogy a kínaiak pontosan tudják, hogy az európai fogyasztóknak milyen igényeik vannak, míg ez fordítva nem igaz. Pedig Kína hatalmas piac. A kínaiaknak van környezetbarát olcsó autójuk, s mint tudjuk a legtöbb ember olcsón szeret vásárolni.
Dell számítógépem van. Teljesen véletlenül. Vagy talán mégsem. Az első Dellt az egyik svéd sógoromtól szereztük. Amikor a cégétől a második leselejtezett számítógépet kapta ingyen, felajánlotta, hogy az előző régebbi típust nekünk adja. Némi vonakodás után elfogadtuk. Aztán amikor új lakásba költöztünk, kiderült, hogy ezt a régi számítógépet nem lehet a házban lévő kábeles internethez csatlakoztatni. Mivel meg voltam elégedve a Dellel, természetes volt számomra, hogy ennél a márkánál maradok. Azóta küldözgetik nekem a hírlevelüket az ajánlataikkal. Amikor pedig már nem bírtam a gép előtti sorban állást, úgy döntöttem, laptopot is a Delltől veszek. Nézegettem az ajánlataikat, szemezgettem a különböző színű laptopokkal, már színt is választottam, amikor kiderült, a Dell svéd honlapján keresztül lebonyolított csetezés révén, hogy az általam áhított olcsó modellt nem gyártják különféle színben. Tovább gondolkodtam, mit tegyek. Úgy két héttel később örömmel fedeztem fel, hogy már ez a modell is színesben kapható. Azonnal meg is rendeltem. Most is nézegetem a hírleveleiket, s ezért tudom, hogy már mintás laptop is van. Legközelebb olyat veszek. Hát istenem, nő vagyok és szeretem a szépet. A jó kereskedők pedig ezt tudják. Nem árt tehát a vásárló igényeinek elébe menni.
S ekkor Fredrik Härén azt kérdi, vajon az európai gyártók tudják-e, hogy a kínai vásárlók milyen árucikkeket szeretnének vásárolni. Hmm …
A Svensk Bokhandel (Svéd Könyvkereskedelem) egyik őszi száma a kínai könyvpiaccal foglalkozik. Érdeklődéssel olvastam a kínai eladási sikerlistákat.
Bogikám, mit gondolsz, kinek a könyvei álltak a kínai gyerekkönyv sikerlista élén? Nem, nem fogod elhinni. Thomas Brezina egy sárkányos sorozata. Igen, Mazsola is nagyon szereti a könyveit, két sorozatából is több kötetet vettünk magyarul, és olvastunk esténként.
Szóval, ha magyar gyerekkönyvíró lennék, megpróbálnám eladni a könyveimet Kínában. Ehhez azonban talán jó azt is tudni, vajon a kínai gyerekek milyen könyveket szeretnek olvasni. És ha magyar könyvkiadóm lenne villámgyorsan megvenném Fredrik Härén The Developing World című könyvének a jogait. Persze csak ha valaki már meg nem előzött. Fredrikről ITT írtam korábban.
Az egyik barátnőm férje az Ericsson gyárban dolgozik, és szerinte az Ericssonban nagyon jól ismerik Fredrik nézeteit, és nagyon tartanak a kínai konkurrenciától. Meg azt is tudom, hogy az Ericsson vezető munkatársai pontosan tudják, mennyire káros egy mobiltelefon, de ezt nem illik hangoztatni. Mindenesetre azt javasolják, hogy az anyukák még véletlenül se tegyenek be egy mobilt a kisgyerekük mellé a babakocsiba. Már azok az anyukák, akiknek ér valamit a gyerekük egészsége.
Erről jut eszembe, hogy Mazsola most vett magának egy új Ericsson mobilt 2 ezer koronáért a saját pénzéből. Mi ugyanis ennyit soha nem adtunk volna érte. De szorgalmasan gyűjtögeti az ajándékba kapott pénzt, meg kutyasétáltatásból is bevételre tesz szert, így aztán azt vehet magának, amit szeretne.
Na, ez most egy jó hosszú levél lett. Tudom, inkább a Luca-napról kellett volna beszámolnom, aminek nagy hagyománya van Szendvicsországban. Ezt már tavaly megtettem.

Sokszor és melegen üdvözöllek a napsütéses Göteborgból:

Melissa

P.s: A fenti képen látható autó egy finom svéd cukorka.

2008. december 12., péntek

Nobel-díj 2008


Kedves Bogi!

Ma egy hiányosságot szeretnék pótolni. December 10-én este nagy pompával újra megrendezték a Stockholmi Városházán a Nobel-ünnepséget. Mivel aznap este a Kortedalai Könyvtár karácsonyi ünnepségén vettem részt, nem volt rá módom, hogy tudósítsak róla.
Az újságok természetesen ebben az évben is a királynő és a hercegkisasszonyok gyönyörű ruháival voltak elfoglalva. Én azonban fontosabbnak tartom, hogy az idei irodalmi Nobel-díjas, Jean-Marie Gustave Le Clézio, beszédét tegyem fel a blogra. A beszéd a Nobel-díj honlapján franciául hallható, és több világnyelven is olvasható. Azt sajnos nem tudom, hogy lefordították-e magyarra, és megjelent-e valamelyik újságban. Így csak angolul vagy franciául ajánlhatom olvasásra.
Nos, ha Le Clézio beszédét összehasonlítom Doris Lessing tavalyi beszédével, egy közös pontot találok. Mindketten azt hangsúlyozzák, hogy az olvasás és ezen keresztül a tudáshoz való jog a harmadik évezredben is csak egy kiváltságos réteg tulajdona. A világ gyerekeinek többsége ma sem jut hozzá könyvekhez.
Micsoda szerencse, hogy a mi gyerekeink sok jó könyv közül választhatnak!

Szeretettel üdvözöllek Göteborgból:

Melissa

További információ:
Svenska Dagbladet
Göteborgs-Posten
SVT

2008. december 9., kedd

Tótfalusi István: Meseország lakói

Kedves Bogi!

Tudtad Te azt, hogy Meseország lakói egy bérházban laknak, ahol kaputelefon is van? Hát, ha nem, akkor elárulom, hogy így van. Méghozzá Tótfalusi István könyvében, amit Takács Mari illusztrációi tesznek színessé.
A képek engem elbűvölnek. A kedvenceim a pöttyös sárkány, a sellő, a vörös griffmadár, a királylány, a zöld (milyen is lehetne más?) békakirályfi, a barna bari. A versek közül pedig a következők tetszenek a legjobban: a vasorrú bába, a sellő, a griffmadár, a királyné.
Tótfalusi Istvánról még illik elárulni, hogy ő fordította a svéd gyerekverseket, valamint Astrid Lindgren legtöbb könyvét. A Meseország lakói című képeskönyv költeményei ötletesek és szórakoztatóak, jót kacagtam némelyiken.
Tótfalusi István a Kultúra.hu honlapon a következőket nyilatkozza a versekről: "Arany János Toldijához hasonlóan a hatos tagolású ütemes verselést követik. Régi tapasztalatom - fordítóként is - , hogy a magyar gyerekek számára, az anyanyelvünk sajátosságai okán, az ütemhangsúlyos verselés a legtermészetesebb." … "Ez a megfelelő táplálék nekik is, hiszen nekünk, magyaroknak ez a ritmikai anyanyelvünk. Ezt szívjuk magunkba a népi mondókákkal, a népdalainkkal. Ezt megtanuljuk, és a vérünkben van."
Ízelítőül küldök egy verset.

Szeretettel üdvözöllek:

Melissa

A vasorrú bába

Nagy kár, hogy én lettem
A Vasorrú Bába.
Ki akar az lenni kisleány korába?
Vigyáznom kell, hogy az arcom
Nehogy eső mossa,
Különben orromat megfogja a rozsda.
Mindig smirglit hordok
A zsebemben, hátha
Télvíznek idején elkap egy csúf nátha.
Könnyen elcsíphet, ki
Rossz szándékkal rám les:
Nem kell hozzá egyéb, csak egy erős mágnes!


2008. december 7., vasárnap

J.K. Rowling új könyvét nem fordítják le svédre

Kedves Bogi!

A Dagens Nyheter napilapban olvasom, hogy Harry Potter svéd kiadója, a Tiden úgy döntött, nem jelentetik meg J.K. Rowling legújabb könyvét svédül. A The Tales of Beedle the Bard egy mesegyűjtemény, ami öt mesét tartalmaz. A könyv bevételét kelet-európai hátrányos helyzetű gyerekek megsegítésére fordítják. A könyv említésre kerül az utolsó Harry Potter-könyvben, amikor Dumbledore ezt odaadja Harry legjobb barátjának, Hermionénak.
A hét kézzel írott és illusztrált könyv egyikét egy árverésen 240 ezer eurónak megfelelő összegért adták el. A vevő az Amazon könyváruház volt. A könyvet 100 ezer példányban nyomtatták, s ezek jelentős része vevőre talált, mielőtt a könyvek elhagyták volna a nyomdát. A bevételből könyvenként 20 eurónak megfelelő összeg a The Children's High Level Group alapítvány számlajára kerül befizetésre, ahogy azt a Reuters hírügynökség írja.
Harry Potter svéd kiadója azért nem jelenteti meg a könyvet, mert már a sorozat utolsó részéböl is nagyon sok angol nyelven kelt el. Tehát akik szeretnék, olvassák el a könyvet angolul.
Ami igaz, az igaz, az én svéd ismerőseim közül is sokan angolul olvasták Harry Pottert.
Én egy kicsit lemaradtam. Most olvasom a negyedik kötetet - magyarul.
A Csodaceruza azt írja, hogy a The Tales of Beedle the Bard magyarul Bogar Bárd címmel jelent meg az Animus Kiadó gondozásában december 5-én – Talán éppen a Mikulás hozta?
Tényleg Bogikám, nálatok is járt a Mikulás? Mazsola édességeken kívül Stephenie Meyer Alkonyat című könyvét kapta tőle. Elárulom, hogy nagyon vágyott rá, amióta a film reklámja megjelent.
Ma délután a családot látom vendégül. Itt lesz Mazsola valamennyi unokatestvére. Lazacot készítek kaviárszósszal és rizzsel. A kávé mellé pedig Luca-süteményt és svéd mézeskalácsot szolgálok fel, amit apja és lánya készített. Szerintem egy kicsit megégett, de azt monják, úgy az igazi. Közösen gyújtjuk majd meg a második gyertyát.

Sokszor üdvözöllek Göteborgból:

Melissa


ITT nézhetsz bele.
Ps.: 2009. januárjában örömmel látom, hogy Bogar Bárd meséi az elsö helyen áll a Libri sikerlistáján, s csodálattal fedezem fel, hogy a sikerlista 3. helyén gyerekkönyv kategóriában a The Tales of Beedle the Bard áll. Úgy tünik, Peperóniában is sokan tudnak angolul. A második temészetesen a Twilight-Alkonyat.

2008. december 4., csütörtök

L. Frank Baum: Óz, a csodák csodája

Kedves Bogi!

Bármennyire is lehetetlen, a kezemben tartom a könyvet. Köszönet érte a General Press Kiadónak. Az igazság az, hogy a történetet csak filmből ismerem. Most itt a lehetőség, hogy el is olvassam.
Szegedi Katalin illusztrációi csodálatosak. Ahogy azt Katalin blogján olvastam, imádja a cipőket, s a könyvben is van jónéhány: minden oldalszám fölött egy pici pár. Nem is tudom, melyik kép tetszik a legjobban, ha egyáltalán lehet választani. A zöld szemüveg nagyon megragadott, meg a piros pipacs is. És szeretem Dorka nyurga alakját. A porcelán kávéscsészék között pedig egy olyat vélek felfedezni, amit egyszer egy kedves könyvtáros kolléganőm ajándékozott nekem a készletéből azért, hogy el ne felejtsem.
Szóval nekem ma este egy kicsit karácsony van.
Ha pedig szeretnéd újra meghallgatni, ahogy Dorka énekel, azt ITT teheted meg.

Sokszor üdvözöl:

Melissa

2008. december 3., szerda

Kertész Erzsébet

Kedves Bogi!

Több magyar gyerekkönyvkiadó hírlevelét is megrendelem. Ma éppen a Móra Kiadótól érkezett egy. Örömmel fedeztem fel, hogy Kertész Erzsébet két könyvét is megjelentették az idén. Az egyik a Szonya professzor, a másik pedig Szendrey Júlia.
Kamaszkoromban faltam Kertész Erzsébet nőkről szóló ifjúsági regényeit. Talán ezért is vannak feminista nézeteim. Azt is elhatároztam, hogy ha majd nyugdíjas leszek, valamennyit újraolvasom.
Akkor persze még nem tudtam, hogy egyszer majd lányom születik. Így most a regényeket Mazsolának is olvashatom.
A Móra honlapján több műbe is bele lehet olvasni. A két említett könyvön kívül még a Vilma doktorasszonyból is ízelítőt kapunk.

Sok-sok üdvözlettel:

Melissa

2008. november 30., vasárnap

Bröderna Grimms sagovärld

Kedves Bogi!

Elkészült a sáfrányos Luca-sütemény, így most leülhetek egy kicsit a gép elé. Advent első vasárnapján egy olyan könyvet ajánlok, ami kiváló karácsonyi ajándék. A Bonnier-Carlsen Kiadó végre megjelentetett egy minőségi Grimm-gyűjteményt, 4 svéd illusztrátor képeivel: Eva Eriksson, Andréa Räder, Magda Korotynska és Jan Lööf. A könyvet, aminek a címe Bröderna Grimms sagovärld (A Grimm-fivérek mesevilága), Andréa Räder göteborgi művész szerkesztette, aki sokat tartózkodik Berlinben, és évekig a Grimm-testvérek műveit tanulmányozta. A kötet 22 mesét tartalmaz, köztük a legismertebbeket. A könyv külön érdeme, hogy a végén egy tanulmányban mutatja be a német mesegyűjtő párost.
Elárulom, hogy nekem Eva Eriksson képei tetszenek a legjobban. A borítót is ő készítette. Mesébe illők. És ha már Eva Erikssonról van szó, hadd említsem meg, hogy van néhány kutyás képeskönyve, amit szívesen megmutatnék az illusztrációs pályázat résztvevőinek. De talán jobb, ha nem teszem, hiszen nem akarom befolyásolni őket.
Hamarosan meggyújtjuk az első gyertyát, és akkor svéd szokás szerint a szirupos ”mézeskalács” is előkerül a kávé mellé.

Üdvözlettel Göteborgból:

Melissa

2008. november 29., szombat

Johanna Thydell: I taket lyser stjärnorna

Kedves Bogi!

Ma kaptam egy levelet egy könyvtáros olvasómtól, aki azt kéri, írjak Johanna Thydell I taket lyser stjärnorna (A plafonon ragyognak a csillagok) című ifjúsági regényéről.
Szívesen eleget teszek a kérésnek, bár beismerem, ezt a könyvet még nem olvastam, de rajta van azon könyvek listáján, amit feltétlenül el szeretnék olvasni.
A fiatal írónő, Johanna Thydell egyszeriben híres lett, amikor ez a regénye 2003-ban megjelent, és ugyanabban az évben August-díjat is kapott. Több, mint 100 ezer példányban kelt el Szendvicsországban, és nyolc nyelvre fordították le. A könyvből most film is készül. Valószínűleg a jövő év elején mutatják be.
Johanna 13 éves volt, amikor az édesanyja meghalt mellrákban. A könyv tehát saját tapasztalatokon alapul.
Johanna Thydell második regénye, Det fattas en tärning (Hiányzik egy dobókocka) is nagyon népszerű. Remélem, hamarosan időm engedi, hogy elolvassam.
Johanna honlapján 10 részes íróiskola látható, ami a YouTube-on is megtalálható. Svédül tanulóknak jó nyelvgyakorlás.
Jó szívvel ajánlom tehát a könyvet megvásárlásra német nyelven. Reménykedjünk, hátha egyszer magyarul is megjelenik.

Szeretettel üdvözöllek:

Melissa

I taket lyser stjärnorna

Az AdLibris internetes könyvesbolt leírása:

Jenna Wilson tizenhárom éves, épp most kezdte el a hetedik osztályt, és az egyetlen dolog, amiért aggódnia kéne az, hogy a melle nem akar nőni, meg a túl szőke osztálytársnője, Ullis-Knullis, akit utál, és hogyan érje el, hogy a helyes Sakke észrevegye. De Isten nem jól végezte a dolgát. Jennáéknál van egy tolószék, egy adagolóláda, egy zuhanyozószék, parókák, a bútorokat és szekrényeket pedig egy beteg igényeihez igazították. Ugyanis itt egy rákos anya él. Jenna szobájában az anyukájával együtt a sötétben világító csillagokat ragasztottak fel. A lány az egyik alá egy verset rejtett el: Anya, ha meghalsz, végzek magammal.
I taket lyser stjärnorna regény a legeslegnehezebbről – egy anyáról, aki haldoklik rákban, arról, milyen erősnek és gyengének lenni egyszerre, arról, hogy semmi sem lesz olyan igazából, ahogy azt az ember hitte és az első véresen komoly szerelemről, amit senki más nem tud megérteni.

Det fattas en tärning

A Natur&Kultur Kiadó leírása:

”Ha hallotok valakit kiáltani, akkor az én vagyok. Puck vagyok. Tizenhat éves. És halálosan félek.”
Ez a könyv Puckról szól. A lány tizenhat éves, és mindent megtesz azért, nehogy elveszítse a kontrollt, nehogy valakit túl közel engedjen magához, nehogy megmutassa, ki is ő valójában. De egyszer nagyon régen 11 éves volt, az anyukájával és az apukájával meg az aranyhalaival egy sorházban lakott valahol egy kisvárosban. Egy közönséges lány egy közönséges családban, gondolhatnánk. De nem minden közönséges a sorházban, ahol Puck lakik.
Ez egy történet egy apáról is, aki eltűnt, és egy anyáról, aki ott maradt. Arról, milyen érzés félni – félni haragos hangoktól, félni attól, hogy az emberek eltűnnek. Ez egy elbeszélés megcsalásról és dühről, de barátságról, szerelemről és – talán – megbékélésről is.
Johanna Thydell váltakozva beszélteti a 16 és a 11 évest, és a két hang közötti töréspontban emelkedik ki Puck képe. Arról, hogy ki volt és hogy ki lett, és egy életről, ahol hiányzik egy dobókocka.
Johanna Thydell kiváló prózát ír, és a szöveget erős jelenlét és jó adag humor itatja át.
I taket lyser stjärnorna - film

2008. november 24., hétfő

August-díj 2008 - nyertesek

Kedves Bogi!

Ma este hozták nyilvánosságra az idei svéd irodalmi díj, az August-díj nyerteseit. A díjat 1992 óta 3 kategóriában osztják ki: szépirodalom, gyerekkönyv, ismeretterjesztö irodalom.Valamennyi svéd kiadó jelölhet könyveket a díjra. 3 különbözö zsüri dönt. A tagok kiadók dolgozói, könyvtárosok, irodalomkritikusok. stb.
Szépirodalom kategóriában P.O. Enqvist második alkalommal nyeri el a díjat, most az Ett annat liv (Egy másik élet) című önéletrajzi könyvéért.
Ismeretterjesztő kategóriában egy Ingmar Bergmanról készült fotoalbumnak ítélték oda a díjat. A kiadó honlapján 10 képet meg is lehet nézni.
Gyermekirodalom kategóriában pedig egy gazdagon illusztrált, majdhogynem képregénynek nevezhető könyv lett a győztes.

Sok-sok üdvözlettel Göteborgból, ahol ma leesett az első hó:

Melissa




Az idei év nyertesei:

Szépirodalom: Ett annat liv Per Olov Enquist

Ismeretterjesztő irodalom: Regi Bergman Paul Duncan & Bengt Wanselius

Gyermekirodalom: Legenden om Sally Jones Jakob Wegelius
Olvass bele!

2008. november 22., szombat

Lisa Persdotter és Charles Simonyi esküvője Göteborgban



Kedves Bogi!

Az évszázad esküvőjét tartják ma Göteborgban. Az ifjú pár pedig nem más, mint Lisa Persdotter és Charles Simonyi, akinek a neve Peperóniában sem ismeretlen.
A vendégek között pedig nem kisebb személyiségek szerepelnek, mint Bill Gates, Elton John, Mick Jagger és a monacói Albert herceg.
Bill Gates a Park Hotell Avenue-ben szállt meg, ahol nemrég egy vasárnap a kiadói napon vettem részt.
A göteborgiak nagy izgalommal várják az eseményt. Mivel én elég lusta vagyok, és ma délutánra a magyar barátnőimet hívtam kávéra, az eseményt majd este a híradóban nézem meg.
Most pedig nem marad más hátra, minthogy sok boldogságot kívánjak az ifjú párnak az éteren keresztül.

Üdvözlettel a napsütéses Göteborgból:

Melissa

További információ: Göteborgs-Posten napilap.

2008. november 20., csütörtök

Szegedi Katalin kiállítása a budai Anno Meseboltban


Kedves Bogi!

Hallottál már róla, hogy Budán is van gyerekkönyvesbolt? A nyáron a pesti Pagonyról írtam neked, ami most vetélytársat kapott a Krisztinavárosban. A neve Anno Mesebolt.
A nyáron, amikor hazalátogatok, feltétlenül benézek oda. Ha már most is kíváncsi vagy, hogy néz ki, elárulom, hogy a Csodaceruza honlapján bekukkanthatsz Te is. Meg még azt is elárulom, hogy november 28-án Szegedi Katalin legújabb képeiből nyílik ott kiállítás, amelyeket az Óz, a csodák csodája c. könyvhöz készített. Kár, hogy nem lehetek ott.
Azért nem búsulok olyan nagyon, hiszen minden héten jobbnál jobb programokkal vár a mi göteborgi gyerekkönyvesboltunk a Bokskåpet vagyis Könyvszekrény.
Katalin pedig azt írja a blogján, hogy a képeket áprilisban a Szabó Ervin Könyvtárban is kiállítják. Talán már most betervezhetsz egy pesti utat, hogy Te is láthasd őket eredetiben. Decemberben Stockholmba utazok, hogy megnézzem milyen a Nemzetközi Könyvtár a Stockholmi Városi Könyvtár épületében. Persze azért a karácsonyi vásárra is kíváncsi vagyok.

Sok szeretettel üdvözöl:

Melissa

További információ a Meseboltról Pompor Zoltán blogjáról.

2008. november 16., vasárnap

Ajándékkönyv minden harmadikos tanulónak Göteborgban

Kedves Bogi!

Göteborgban az a szokás, hogy novemberben minden harmadik osztályos tanuló kap egy könyvet meg egy olvasónaplót ajándékba, amit az osztállyal együtt a kerületi könyvtárban vehet át.
A legutóbbi munkahelyem, a Kortedalai Könyvtár blogján felfedeztem egy nagyon jó képet, amin az egyik volt kolléganőm látható. Berit (ejtsd. Bérit) Selma Lagerlöfnek öltözött.
Most könnyű dolgom van, csak a blogon található szöveget kell lefordítanom, ami így szól:

”A könyv, amit valamennyi harmadikos diák megkap, Selma Lagerlöf születésének 150. évfordulója apropóján, a Nils Holgersson csodálatos utazása című képeskönyv lett, Lars Klinting illusztrációival. A gyerekek egy olvasónaplót is kapnak, ahová beírhatják, milyen könyveket olvastak. A könyveket az Állami Kulturális Tanács és a göteborgi Kulturális Bizottság anyagi támogatásával vásárolták.
A Kortedalai Könyvtárba maga Selma Lagerlöf is ellátogatott a gyerekek nagy örömére!”


Azért azt elárulom, hogy ez a könyv eredetileg földrajzkönyvnek készült, és kb. 600 oldal. A képeskönyv azért jóval kevesebb.

Szeretettel üdvözöllek a napfényes Göteborgból:

Melissa

2008. november 15., szombat

Åsa Storck: Baddräkten (A fürdőruha)

Kedves Bogi!

Amint már említettem, tegnap egész nap svéd írókat és illusztrátorokat hallgattam.
Az első előadó Åsa Storck volt, aki könyvtárosként dolgozik, amikor éppen nem ír. Åsa ”könnyen olvasható” szövegeket alkot, egyrészt olyan gyerekeknek, akik épp most tanultak meg olvasni, másrészt olyan diákoknak, akiknek nehezebben megy az olvasás.
A könyvei témája gyakran bevándorlóproblematika.
A Baddräkten (Fürdőruha) a Natur & Kultur Kiadó gyerekkönyvpályázatán első díjat nyert. Åsa elmesélte, hogy milyen nehéz volt illusztrátort találni. Az első illusztrátornak, akit a kiadó felkért, eltört mindkét keze. A második éppen gyereket várt, ezért nem vállalta. A harmadiknak rengeteg volt a munkája. Így aztán végül egy holland illusztrátort kértek fel, hogy elkészítse a rajzokat a könyvhöz. Ez kb. három évbe telt. A végén aztán azt mondták az írónőnek, hogy amiért ennyi ideig kellett várnia, ő döntheti el két kép közül, melyik kerüljön a címlapra. Ki is választotta az egyiket. Mit gondolsz, mi történt? A kiadó munkatársainak a másik kép tetszett jobban, s így az került a borítóra. Meg kell hagyni, azért így is elég jó lett.
A történet valós eseményen alapul. Abban az iskolában, ahol Åsa dolgozott, sok volt a szomáliai gyerek. A kislányok szülei pedig nem engedték, hogy a többi gyerekkel ők is fürödjenek. Mert ez Szomáliában nem szokás. Mármint, hogy lányok és fiúk együtt fürdenek. Ezek a kislányok aztán úszásórán vagy az iskolában maradtak, vagy ami még rosszabb, felöltözve nézték, ahogy társaik fürdenek.
A könyv főszereplője Fadumah, aki miután az osztálytársnői elhagyják az uszoda öltözőjét, egy kicsit még ott marad, és talál egy magányos fürdőruhát. Ellenállhatatlan vágyat érez, hogy felpróbálja. Ahogy a tükörben nézegeti magát, hirtelen nyílik az ajtó, és a tanárnő lép be. Fadumah természetesen nem fürödhet a többiekkel. De szombaton a tanárnő egy női napot szervez az uszodában, ahová a kislány elviszi az anyukáját, és együtt aztán bemerészkednek a vízbe.
A valóságban persze nem így történt. Åsa valóban megpróbált egy női napot szervezni a kisváros fürdőjében, ahol lakik, de leszavazták, mivel a férfiakat nem lehet kizárni az épületből. Ebből is látszódik, hogy nem olyan könnyű egymás szokásait és kultúráját elfogadni.
A könyv kapcsán vita olvasható a Bokhora neves svéd könyvesblogon.
Azt hiszem, most én is veszek egy fürdőt, persze csak a fürdőkádban – teljesen egyedül.

Sokszor üdvözöl:

Melissa

2008. november 14., péntek

Eleanor H. Porter: Miss Billy

Kedves Bogi!

Ez itt most megint a reklám helye!
Mademoiselle blogján olvasom, hogy megjelent az egyik fordítása, méghozzá a Könyvmolyképzö gondozásábana "Csíkos lányszoba-sorozatban". Majd megpróbálom megszerezni, hogy elolvassam Mazsolának. Most éppen egy mai lányregényt olvasunk Meg Cabottól. A neveletlen hercegnö naplóját. Nem is gondoltam, hogy ilyen jó. Persze a film nagyon tetszett. Mindketten meghallgattuk Meg Cabotot szeptemberben a Göteborgi Könyvvásáron. Szerintem Mazsola többet értett belöle, mint én. Hiába, a gyerekek könnyebben tanulnak nyelveket. Ráadásul csak angolul hajlandó angol és amerikai filmeket nézni. Magyar szinkronnal nem.
Meg rendkívül szimpatikus volt, dedikálta nekünk a magyar Neveletlen hercegnöt.
Ha pedig egy kicsit korábban íródott lányregényröl szeretnél olvasni, arról ITT találsz bövebb információt.
Ma egész nap svéd írókat meg illusztrátorokat hallgattam. Irtó érdekes volt. Így most megint van miröl írni.
Jó hétvégét!

Sokszor ölel:

Melissa

2008. november 13., csütörtök

Molnár Ferenc: Ängeln och skyltdockan

Kedves Bogi!

Végre egy újabb magyar gyerekkönyv svédül!
A stockholmi Sivart Kiadó szeptemberben jelentette meg Molnár Ferenc meséjét Ängeln och Skyltdockan címen. Az utószóból megtudom, hogy ez a történet magyarul íródott, de angolul jelent meg az USÁ-ban 1952-ben. Magyarul először 1957-ben adták ki Reich Károly illusztrációival. Sajnos a magyar címét nem sikerült kiderítenem.
A történet időtálló. Két árva gyerekről szól, akik karácsony előtt az édesanyjuk után vágyakoznak. Az egyik kirakatban meglátnak egy kirakati babát, aki nagyon hasonlít az anyukájukra. Vajon képes-e az anya a babán keresztül üzenni a gyerekeinek. Talán karácsonykor még csodák is történnek ….
Bizony, rohamosan közeledik a karácsony, az üzletek már ünnepi díszbe öltöztek.

Mára búcsúzom. Minden jót!

Melissa

Ps.: Mademoiselle segített megtalálni a mesét. A magyar címe A kékszemü. Akit érdekel, megnézheti a Pagony honlapján. Ezúton is köszönöm.

2008. november 12., szerda

Sikerlisták - 2008. november - Gyerekkönyvek

Kedves Bogi!

Így karácsony közeledtével talán érdemes egy pillantást vetni a két legnagyobb svéd internetes könyvhálózat eladási sikerlistájára. A Bokus listája novemberi, az AdLibrisé még októberi. Talán nem véletlen, hogy egy karácsonyi képeskönyv áll a lista élén. A második pedig az Eragon-sorozat 3. része, ami a napokban jelent meg. Az előző két kötet 200 ezer példányban fogyott el Szendvicsországban. A harmadik pedig a LasseMaja-sorozat 15. része, ha jól számolom. Mazsola ma többek között azt kapta a 12. szülinapjára. Már én is alig várom, hogy olvashassam.
Igen, a legsvédebb svéd princesstortát ettük. Tominak ígérem, hogy egyszer a receptjét is felteszem.
Markus Zusak könyve valószínűleg hamarosan feljebb kerül majd a listán. Amerikában több hétig állt a toplisták élén. Egy nagyon-nagyon jó könyv. Csak ajánlani tudom.

Minden jót!

Melissa



Bokus - sikerlista

Mamma Mu och Kråkans jul - Wieslander, Jujja
Brisingr - Paolini, Christopher
Kyrkomysteriet - Widmark, Martin
Alfons leker med ord - Bergström, Gunilla
Ljudet av ditt hjärta - Meyer, Stephenie
Boktjuven - när döden berättar en historia måste du lyssna - Zusak, Markus
Matildas katter - Lööf, Jan
Tuffa grävmaskiner - Bergström, Anders
Vem är söt? - Wirsén, Stina
Babbeldrottningen - Cabot, Meg

AdLibris - sikerlista

1. Häxdoktorn - Widmark, Martin
2. Kyrkomysteriet - Widmark, Martin
3. Ljudet av ditt hjärta - Meyer, Stephenie
4. Matildas katter - Lööf, Jan
5. Mamma Mu och Kråkans jul - Wieslander, Jujja
6. God natt, Alfons Åberg - Bergström, Gunilla
7. Ingrid ska sova - Janouch, Katerina
8. Vem är arg? - Wirsén, Stina
9. Vem är söt? - Wirsén, Stina
10. Legenden om Sally Jones - Wegelius, Jakob

2008. november 8., szombat

Jean-Marie Gustave Le Clézio Az afrikai - számodra, aki siet

Kedves Bogi!

Henrik Lange 80 romaner för dig som har bråttom című sikerkönyvéről már korábban írtam. ITT olvashatod el újra. A képregény most megjelenik amerikában 90 Classic Books for People in a Hurry címen.
A Svensk Bokhandel (Svéd Könyvkereskedelem) 16. számában interjú olvasható Henrik Langéval, aki ezt a folyóiratot is illusztrálja.
Ebből idézek:
Olvastad valamennyi regényt, amit beteszel a könyvedbe?
- Amikor tömöríteni kezdtem őket, rájöttem, hogy mindegyik ugyanarról szól. Amikor megfejtettem ezt a kódot, már könnyű dolgom volt.
A kód pedig?
- Szomorú szereplő vidám szeretne lenni. Erről persze nem írhatsz valamennyi könyvben. A többi töltelék.”
Most pedig következzen Le Clézió Az afrikai című regénye Henrik Lange tolmácsolásában az Aftonbladet napilap honlapjáról. Ezek után már nem is kell elolvasnod.

Üdvözlettel:

Melissa


1. Jean-Marie Gustave Le Clézio Az afrikai - számodra, aki siet
2. Az író nyolc éves korában megérkezik Nigériába, ahol első alkalommal találkozik (orvos) édesapjával.
3. Az apa egy besavanyodott pesszimista, akinek legjobb engedelmeskedni, de vajon miért ilyen?
4. Akárhogyis … Az apa borzasztóan kritikus a kolonializmussal szemben.

2008. november 6., csütörtök

Jonas Hassen Khemiri

Kedves Bogi!

Jonas Hassen Khemiri kétségkívül az egyik legtehetségesebb fiatal svéd író. Rendkívül olvasott és intelligens és szimpatikus.
2003-ban az Ett öga rött (Egy veres szem) címü regényével robbant be a svéd irodalmi életbe. A könyvböl 2007-ben egy jó film is készült. A mü sikere után a média bevándorlóírónak állította be, holott az édesanyja svéd. Az édesapja származik Tunéziából. És a legeslegsvédebb iskolába járt Stockholmban.
Azóta több müve is megjelent, s valamennyit lefordították több nyelvre is, pl. németre és franciára.
Tegnap irodalmi esten vettem részt, ahol Jonas Hassen Khemiri felolvasta néhány írását. A kedvencem az Oändrat oändlig (Változatlan végtelen) címü novella, ami 2008-ban elnyerte a Svéd Rádió novelladíját. Több írás közül a hallgatók a legjobbnak ezt a novellát ítélték.
Elöször a villamoson olvastam, és úgy éreztem, mintha közben kisütött volna a nap, pedig este volt. Az egyik kolléganöm épp ma mondta, hogy nagyon jó érzés fogta el, amikor hallotta. A legszebb szerelmes novella, amit az utóbbi idöben olvastam. Kétértelmü, de így van megírva.
A Svéd Rádió honlapján meghallgatható - volt. Sajnos levették. De az Invasion! címü könyvben megtalálható. És hurrá, Jonas honlapján mégiscsak meghallgatható. Kattints erre: Lyssning: Khemiri läser "Oändrat oändlig"
Melegen ajánlom.
S még egy dolog - Khemiri novelláját olvasva felidézédött bennem August Strindberg Egy fél ív papír címü novellája, ami ITT található magyar nyelven a blogomon.

Szeretettel üdvözöllek Göteborgból:

Melissa

Jonas Hassen Khemiri a Babel irodalmi müsorban a YouTube-on





2. rész

2008. november 4., kedd

Pályázat illusztrátorok számára

Kedves Bogi!

Amikor október közepén egy vasárnap kiadói napon vettem részt Göteborgban, ahol a svéd gyerekkönyvkiadók az ősz könyveit ismertették könyvesbolti dolgozóknak és könyvtárosoknak, a Natur & Kultur Kiadó munkatársa elmondta, hogy a kiadó pályázatot hirdet illusztrátorok számára. Írtam nekik, és megkérdeztem, részt vehetnek-e külföldi illusztrátorok is. Igent mondtak. A pályázat most magyarul a Csodaceruza honlapján olvasható.
Hja, Petter Lidbeck az egyik legjobb svéd gyerekkönyvíró. A szép királykisasszony szövege még nekem is kicsit meredek volt, első olvasásra. Mindenesetre egy csomó kakival foglalkozó könyv is megjelent ebben az évben. A svédek úgy tartják, hogy van egy bizonyos életkor, amikor a gyerekek különösképpen érdeklődnek a kaki iránt.
Moni Nilsson Ígérd meg! – mondta Retzina című szövegével kapcsolatban megkérdeztem, hány évesek a gyerekek, és hogy ki a néni a 21. oldalon. Nos, nincs külön kikötés arra, hogy a gyerekek hány évesek. A néni pedig valószínűleg a doktor a szövegben. Tsatsiki és Retzina ismert gyerekkönyvfigura. Több film is készült róluk. Tsatsiki fiú, Retzina pedig lány.
A történetet olvasva, eszembe jutott Mazsola és Tádé. Bálint Ágnes tudta ilyen jól megírni, hogyan is müködnek a kisgyerekek.
Mopsz szövegét olvasva, amit Eva Lindström kiváló illusztrátor írt, két ismert svéd képeskönyv is eszembe jutott. Ezekről majd írok.
A szövegek fordításánál próbáltam közel maradni az eredetihez, hogy az illusztrátoroknak könnyebb legyen elképzelni, mit is kell rajzolni.
Sok szerencsét minden pályázónak!

Üdvözlettel:

Melissa

Pályázat illusztrátorok számára

Illusztrálja azon három szöveg egyikét, ami ezen a honlapon található. A három nyertes pályázatot, szövegenként egyet, a Natur & Kultur Kiadó megjelenteti, hagyományos képeskönyvszerződéssel és royaltyval. Ezen kívül mindhárom illusztrátor 20.000 svéd korona nyereményben részesül. A verseny nyitott bárki számára. Részt vehet az, aki korábban már publikált vagy az, aki még soha nem illusztrált. Részt lehet venni több mint egy pályázattal is. Bővebben