A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Kritika. Összes bejegyzés megjelenítése
A következő címkéjű bejegyzések mutatása: Kritika. Összes bejegyzés megjelenítése

2010. március 31., szerda

Cenzúra a svéd gyerekkönyvekben

Kedves Bogi!

Az utóbbi idöben több cikk is megjelent arról, hogy a svéd írók arra panaszkodnak, hogy a kiadók részeket húznak ki a könyveikböl. Például a képeskönyvekben nem szerepelhetnek enyhe káromkodások sem, az ifjúsági könyvekben nem ihatnak alkoholt a fiatalok, tilos azt mutatni a gyerekeknek, hogy a felnöttek dohányoznak. Mindez azért, mert egyes szülök tiltakoznak.
A svéd TV "Jó reggelt" müsorában az ismert svéd írót, Ulf Starkot szólaltatják meg. Az interjú szerint nem biztos, hogy ma lenne olyan kiadó, amelyik meg merné jelentetni Astrid Lindgren bizonyos könyveit. Gondoljunk csak arra a jelenetre, amikor Emil részeg lesz.
Ma egy kritikát olvastam a Göteborgs-Postenben, ahol a kritikus azon akad ki Mårten Sandén legújabb képeskönyvében (Den knasigaste killen i klassen), hogy fiú azzal hívja fel magára a kislány figyelmét a nulladik osztályban, hogy csúfolja. Hogy lehet ilyen hagyományos nemi szerepeket mutatni, kérdi a kritikus. Bizony, trend lett a gender a svéd gyerekkönyvekben. A kritikusok pedig elvárják, hogy most minden könyv ezt tükrözze. Na de hol van itt akkor a sokféleség, kérdem én, több gyerekkönyvíróval együtt.

Üdvözlettel:

Melissa

Censur i barnboksvärlden

2008. augusztus 6., szerda

Bili a gyerekkönyvekben




Kedves Bogi!

Tegnap a könyvtárban dolgoztam. Még hívnak helyettesíteni most nyáron a szabadságolások idején.
Egy anyuka, aki a másfél éves kislányával jött, biliztetéssel kapcsolatos képeskönyveket keresett. Náluk most ez a probléma, s melyik anyuka ne emlékezne rá, mekkora gond tud ez lenni!
Azt szeretem Szendvicsországban, hogy mindenféle hétköznapi szituációra van gyerekkönyv, és nemcsak egy. Hogy érzékeltessem, hány könyvet találtam, felteszem ezeket a blogra.
A könyvek persze ki voltak kölcsönözve, így megrendeltem őket más kerületi könyvtárból.
Talán érdekes lehet a számodra, hogy a göteborgi 20 kerületi könyvtár együttműködik, és egymás könyvtáraiból a főkönyvtáron keresztül elő lehet jegyezni a könyveket. Ha a könyv bent van egy másik könyvtárban, kb. három napba telik, mire eljut az olvasóhoz. Ez a szolgáltatás a nyár eleje óta ingyenes. Addig 10 koronát kellett fizetni könyvenként. A szortírozás a főkönyvtárban, mostmár automata segítségével történik. A kölcsönzött könyveket pedig bármelyik könyvtárban vissza lehet adni.
Az itt felsorolt könyvek közül az én kedvencem Max volt, mert végtelenül ötletes és humoros. A Fövárosi Szabó Ervin Könyvtárban megtalálható a Max-sorozat néhány kötete, nem kell hozzá különösebb nyelvtudás, a képek magukért beszélnek. Melegen ajánlom.

Baráti üdvözlettel:

Melissa

Baeten, Lieve
Petters potta

Forslind, Ann
Sofi får en potta

Svensson, Thomas
Busiga Bebbens potta

Kruusval, Catarina
Lilla Tulla får en potta

Lindgren, Barbro
Max potta

Charlat, Benoit
Bajsplutten

Holzwarth, Werner
Det var det fräckaste!

Stalfelt, Pernilla
Bajsboken
Fye, Lena
Bajskorvarna Nisse och Bertil dyker upp
További információ:
Det är mycket skit i barnböckerna (Sok kaki a gyerekkönyvekben), Svenska Dagbladet (cikk)

2008. április 26., szombat

Gunilla Bergström: Alfons Åberg

Kedves Bogi!

Ma a svéd gyerekek egyik kedvenc mesefigurájáról számolok be. A neve Alfons Åberg (ejtsd Alfonsz Óberj). Némely magyar kiadó szerint az Alfonsról készült illusztrációkat nem lehetne eladni Peperóniában. Hát, ízlés dolga. Mazsola kiskorában nagyon szerette Alfonsot. Meg az anyukája is.
Amint azt Alfons hivatalos honlapján olvasom:

4 millió Alfons-könyv kelt el 1972 óta!
1972 óta 23 könyv jelent meg Alfonsról, plusz több dalos-, vers-, és ABC-könyv. A svéd könyvtárakban évente egymillió az Alfons-címek kölcsönzési statisztikája. A könyveket 30 nyelvre fordították le. Közel 4 millió példányban keltek el a világon.
Számomra azért megfoghatatlan, hogy a magyar gyerekek és anyukák vajon miért ne tudnák befogadni Alfonsot! Vajon miért különböznek annyira a világ más tájain élő gyerekektől és anyukáktól? Hmmm …

GUNILLA BERGSTRÖMRŐL

- A valóság elég mese!

"Nem kellenek királykisasszonyok, kalandok és űrhajósok! Sem ízléses képek és főként nem édes hazugságok! Igaz történeteket akarok mesélni igazi emberekről, éppen úgy, ahogy a hétköznapokban viselkedünk.
Minidrámákat a pszichológia síkján.
Huncutságokról van szó, meg arról, milyen, ha hiányzik egy barát, a kísértetektől való félelemről, verekedésről, arról, hogy közeledik a karácsony … Olyasmiről, amiben minden gyerek magára ismerhet.
De abba azért, ha lehet, bele kell, hogy férjen valami irreális, váratlan!
Hiszen a hétköznap közepén van néhány más dolog is: meglepetés, borzongás, egy hirtelen kacagás és Örök Kérdések. Mi felnőttek leginkább elfelejtettük ezt a dolgot, amikor gürcölünk a lakbérrel, élelemmel és kötelezettségekkel: hogy az élet páratlan talány! Tele lehetőségekkel. Hány dolgot ki nem találunk! Annyit bírunk, hogy el sem hinnénk! És miközben háborúk dúlnak, számítógépeket találnak fel és az emberek gyerekeket szülnek … az évszakok váltakozásai örök körüket járják, ugyanaz a ritmus évezredek óta ..
Ez felfoghatatlan!
A valóság elég mese. Minden nap új. A gyerekek tudják ezt a legjobban. Mi felnőttek, pedig elfelejtettük. Úgy akarok mesélni, hogy erre emlékeztessem az embereket, és hogy aztán együtt nevethessenek és lepődhessenek meg. Azok a gyerekek, akik a valóság és a valóság varázsa által töltődhetnek fel gazdagabban vérteződnek fel az életre.
Akkor más döntéseket hoznak, erősebb küzdelmeket küzdenek és egy melegebb szellem teremtődik. Vagy ”csak” szülőkké válnak …"

Hej, Gunilla Bergström


AZ ALFONS-KÖNYVEKRŐL

Kicsoda Alfons Åberg?
Egy közönséges srác, aki az apukájával egy modern külkerületben lakik – bárhol a világon.Nem mondhatjuk, hogy nagy. És nem nagyon erős. És ha lehet, inkább nem verekszik!Vidám és pajkos, de tud mérges, féltékeny is lenni, és fél a kísértetektől … A könyvek a legkülönfélébb dolgokról szólnak – hétköznapi bonyodalmaktól az élet nagy kérdéseiig. Minden gyerek magára ismerhet Alfonsban.
Lehet, hogy éppen ezért szeretik oly sok országban?!
Nos, hogy Alfonsnak mi a neve különféle nyelveken, az a honlapon megtekinthető. Talán egyszer a magyar is rákerül a listára. Lehet, hogy akkor Alfonz lesz? Ki tudja?

Az első könyv Alfonsról 1972-ben jelent meg God natt Alfons Åberg (Jó éjt Alfons Åberg) címmel. Ez az egyik kedvencem. Azt hiszem, Henrik Lange is szerethette gyerekkorában, hiszen készített róla egy rajzot, ami az ”80 romaner för dig som har bråttom” című könyvben jelent meg. (Korábban már írtam róla a blogon.)

A könyv arról szól, hogy Alfons Åberg sehogysem tud elaludni. Mindig újabb és újabb dolgot talál ki, csakhogy húzza az időt. Van olyan kisgyerekes szülő, aki esetleg nem ismer magára? Egyszer vizet kér, aztán meg pisilnie kell, aztán meg éhes lesz, végül mesét szeretne. Az apukája a dívány alatt találja meg a könyvet, de addigra úgy elfárad, hogy ott el is alszik.

Bogi, emlékszel még, mit írtam a múltkor a svéd gyerekkönyvekről? GYEREKPERSPEKTÍVA!

Az én kedvencem pedig a Listigt, Alfons Åberg! (Ravasz, Alfons Åberg!) 1977-ből.

Alfons a nagymamájánál van 2 idősebb unokatestvérével. Az unokatestvérek nem akarják engedni, hogy Alfons is kártyázzon velük és a nagyival. Mert Alfons kicsi és buta. Amíg ők kártyáznak, Alfons a konyhában feláll a székre, leveszi a sütisdobozt, és megeszi az összes sütit. A nagyi hiába keresi később. Alfons meg azzal védekezik, hogy ő olyan kicsi, hogy ő még nem tudja megérteni, hogy azt nem volt szabad megenni.


A sorozat utolsó könyve 2006-ban jelent meg Alfons och soldatpappan (Alfons és a katonaapuka) címmel.

Alfons 6 éves.
Ismer egy katonát!
Egy igazi katonát!
Alfons és új barátja, Hamdi, sok kérdést tesz fel háborúról és erőszakról, de ez a katona nem igazán szeretne mesélni …

Rekord! Alfons och soldatpappan 7 nyelven jelent meg egyszerre!
Ez eddig még sohasem fordult elő a svéd gyerekkönyvkiadásban, a Rabén&Sjögrén Kiadó (itt dolgozott Astrid Lingren is) szerint.
(Svéd, norvég, dán, finn, izlandi, német és färö nyelven).

A könyv nagy feltűnést keltett valamennyi médiában – még külföldön is -, és sok dícséretet kapott.
Bogikám, azt mondod, hogy Te nem hallottál róla? Akkor éppen itt az ideje. Hiszem, hogy azt a sok tehetséges magyar művészt, akiknek kitűnő illusztrációit a GYIE BLOG-on látom, érdekli, mi történik a világ más részein, hamarosan utat törnek maguknak, és új modern magyar képeskönyvekkel jelentkeznek. Az értő, talán még külországban is tanult kritikusok pedig pozitívan nyilatkoznak ezekről az országos magyar napilapokban, hogy az emberek magyar gyerekkönyveket vegyenek, ezáltal a kiadóknak a nyereségből legyen pénze újabb magyar gyerekkönyveket megjelentetni. Vagy lehet, hogy túl naív vagyok, és ez nem így működik Peperóniában? Szendvicsországban mindenesetre így van. Ezért is alkothat olyan sok gyerekkönyvíró. Persze azért az állam is támogatja őket.

A RECENZIÓKBÓL

"Van valami Alfons Åberg képeskönyvkölyökben, ami egyenesen a legtöbb gyerek szívébe talál – persze a felnőttekébe is.
... egy szócsó, ami a demokratikus gyerekről tudósít, anélkül, hogy e célból morális kényszernek adna kifejezést. Alfons a mindennapok hőse – ahogy mi is, csak ő jobb!
... egy figura, aki rábírta a gyerekeket és a felnőtteket, hogy együtt hallgassanak, élvezzék a történetet, nevessenek, reflektáljanak!"
(Stina Zethraeus, DN, Április 2006)

"Alfons egy óriás a gyerekirodalomban. A könyvekben van valami misztikus. Hallatlan beleérzés abba, milyen egy kisgyerek."
(Aftenposten, Norge, Április 2006)

"Gunilla Bergströmnek ragyogó képessége van arra, hogy közös és egyetemes pszichológiai minidrámákat egy gyerek számára jól ismert hétköznapi szituációba helyezzen. Annyira meggyőző és elegáns perspektívával lövi Bergström humorisztikus üzenetét a célba. Az ennek megfelelő egyszerű illusztrációk által támogatva."
(Henning Mörch-Sörensen, Dagbl.Information, Danmark, Április 2006)

















Alfonsról 16 rövid rajzfilm is készült.
Vajon bemutatják-e ezeket valaha is Peperóniában?

Külföldön a következő országokban vetítették őket: Ausztrália, Belgium, Írország, USA, Franciaország, Izland, Jugoszlávia, Szlovénia, Izrael, Spanyolország, Svájc, Nagy-Britannia, Irán, Algéria, Tunézia, Marocko, Szudán, Dél-Jemen, Libia, Saudi-Arábia, Egyiptom, Jordánia, Szíria, Irak, Gulfstaterna, Norvégia, Kanada, Taiwan, Csehszlovákia, Hollandia, Mexikó, Olaszország és Finnország.

2003 óta ezeket 4 DVD-n meg is lehet vásárolni Skandináviában.

A rövidfilmek közül 3-at megtaláltam a Youtube-on. Melegen ajánlom azoknak, akik a svéd nyelvtudásukat akarják fejleszteni.

Raska på Alfons Åberg

http://www.youtube.com/watch?v=9AoIG5fy0LM

Aja Baja! Alfons Åberg

http://www.youtube.com/watch?v=3WL47h9rqiM&NR=1

Är du feg? Alfons Åberg

http://www.youtube.com/watch?v=o1ekzKU2loE&feature=related


Mai levelem kissé hosszúra nyúlt. Későre jár, ideje lefeküdni.

Jó éjt!

Melissa

2008. január 10., csütörtök

Pija Lindenbaum - Lill-Zlatan och morbror raring avagy egy könyv szeretetről, barátságról, féltékenységről


Kedves Bogi!

Ma Pija Lindenbaum Lill-Zlatan och morbror raring (Kis-Zlatan és nagybácsi kedves) címü könyvét fogom bemutatni. Ehhez pedig egy cikket választottam ki, ami a Dagensbok.com honlapon jelent meg. Ezáltal szeretném érzékeltetni, hogyan írnak a svédek gyerekkönyvkritikát.
A szöveg megértéséhez annyit kell tudni, hogy Szendvicsország legnépszerübb focistájának a neve Zlatan Ibrahimovic. Ezért hívja a nagybátyja a kislányt a könyvben Kis-Zlatannak.
A svédül tanuló ismeröseidnek pedig azt üzenem, hogy ezt a történetet meghallgathatják a neten a svéd gyerekrádió honlapján:


Szeretettel üdvözöllek az esös Göteborgból:

Melissa

A gyerekeknek szüksége van bónuszfelnőttekre

Ha a család a középpontban, akkor kiváltképpen a szűken értelezett család – így néz ki sok összefüggésben. Ezért is külön jó érzés egy olyan könyvre rábukkanni, mint ez, ami azt a témát veti fel, hogy a gyerek szülein kívül más felnőttek is nagyon jelentős szerepet játszhatnak a gyerek életében.
Esetünkben ez Ella, aki azt választja, hogy a nagymamánál lakik, amikor a szülei Mallorcára utaznak. Napközben nagybátyja, Tommy van vele. Ö az, aki Lill-Zlatannak hívja, és ez talán nem is annyira furcsa, ha arra gondolunk, hogy a kislány állandó kísérője egy futball-labda, amit egy hálóban cipel magával. Csakhogy Tommy egyáltalán nem tud jól focizni, így más szórakoztató dolgokat találnak ki.
Otthon nagymamánál hagyományos a környezet. Úgy tűnik, hogy a nagymama képviseli a földi kiszolgálást, és van ott még másik három felnőtt nagybácsi is (még mindig otthon laknak?), akik anonim és passzív benyomást keltenek. Ella csak nagybácsiknak nevezi őket, mint egy csoportot és nem egyéneket. De másként van ez Tommyval. Ö kitűnik a tömegből tarka ruháival és játékos humorával. Úgy tűnik, hogy Tommy társaságában sohasem lehet unatkozni.
Egy nap azonban egy másik személy is ott van Tommy lakásában, amikor Ella odamegy. Steve a neve, és bizony ő is jelen akar lenni, amikor Ella és Tommy, valami szórakoztatót találnak ki, annak ellenére, hogy Ella nem tartja ezt valami jó ötletnek. Ekkor nagy játékteret nyer a féltékenység. Ella többféle módszert talál ki arra, hogy megbüntesse Stevet, amiért versenyzik vele Tommy figyelméért, de úgy látszik, hogy Steve eléggé immunis a huncútságokkal szemben, mindent megjegyzés nélkül hagy.
A fordulópont akkor következik be, amikor Tommy megbetegszik, és nem tud a kislánnyal játszani. Ella először tartózkodóan viselkedik, de amikor elunja magát kelletlenül rááll, hogy focizzon Stevevel. Amikor felülkerekedik gyanakodó attitűdjén, felfedezi, hogy igazán jól lehet Stevevel is játszani.
A könyv képei tiszta élvezetet nyújtanak, Pija igazán egyéni stílust hozott létre. A jellegzetest ragadja meg minden miljőben. Realisztikus, ugyanakkor van benne valami, ami megtöri ezt, és dinamikát hoz létre. Nagyon izgalmasan dolgozik a szögekkel és a perspektívával, a bútorok vagy a falak az általa választott irányba dőlnek.
A képek váltakozva mutatnak be történéseket egytöl egészen öt cselekményig, de mégis egységet képeznek. Jól átgondolt egyensúly ez mindegyik képelem között. A szöveg is gonddal nyert elhelyezést. Éppen a részletek gondos elhelyezése teszi, hogy újabb és újabb dolgokat fedehetünk fel, ha többször elolvassuk a könyvet. Attól kezdve, hogy a fürdőben használt kulcson egy olyan gumiszalag van, amivel azt a lábra vagy a karra lehet erősíteni, addig hogy a testnek az a része, ami a víz alatt van hihető módon torzul el. Több vidám elem is visszaköszön itt, például Ella hangosan olvas Tommynak a ”Gittan och gråvargarna” című könyvből, és egy pillanatra mintha Bodil kutyát látnám, de az talán mégis egy másik kutya volt …
Gondoljunk csak bele, milyen jó lenne, ha minden gyerek közelében lennének más felnőttek, rokonok vagy a család barátai, akikkel önálló kapcsolatokat építhetnének. Annyira sok fókuszt kap a médiában, hogy saját gyerekeink legyenek, amikor ugyanúgy fontos személyként lehetünk jelen más gyerekek életében is. A felnőtteknek is szüksége van bónuszgyerekekre!

Andrea Berge Megjelent: 2006-12-03

A cikk eredetije itt olvasható:
http://www.dagensbok.com/index.asp?id=2404

A fordítás közzététele a szerzö enged
élyével történt.