További információ a Svéd Akadémia, valamint a Nobel-díj honlapján található.
Eddig három kötete jelent meg magyarul, az utolsó kettő a Széphalom Könyvműhely gondozásában. 1979-ben látott napvilágott az első, Tomas Tranströmer versei címmel. Ezt követte a 117 vers, majd Az emlékek látnak 2002-ben. Számos magyar költő műveit fordította svédre, többek között Weöres Sándor, Pilinszky János és Tandori Dezső költeményeit. Folytatás
Fekete hegyek
Egy kanyarban a hegy hűvös árnyékából kiérünk,
a busz egyenest a napot célozza meg, hörögve kaptat felfelé.
Megtömve zsúfolásig. Itt utazik a diktátor újságpapírba göngyölt
mellszobra is. Egy flaska szájról szájra körbejár.
Nőttön-nő a halál anyajegye. Kinél lassan, kinél gyorsabban.
Mire a csúcsra felérünk, a tenger kékje összeolvad az éggel.
(Lackfi János fordítása)
Tranströmer még több verse olvasható Lackfi fordításában itt.
Haiku
Egy szitakötőpár
összegabalyodott
szárnyuk zaja elszáll.
(Terebess Gábor fordítása)
Még több haiku olvasható itt.
3 megjegyzés:
Köszi az információt.:)
TT-ről, ha szabad ezt itt:
http://pavelolvas.blog.hu/tags/r%3Atranstr%C3%B6mer_tomas
Szabad:)
Megjegyzés küldése